garantire italština

ručit, garantovat

Význam garantire význam

Co v italštině znamená garantire?

garantire

tutelare qualcuno in caso di evento imprevisto (diritto) (economia) tutelare le esigenze economiche di un soggetto (diritto) (familiare) prevenire problematiche di vario tipo affinché non accadano (gergale) confermare con fermezza e decisione qualcosa a qualcuno  "Ti garantisco che potrei farlo"  per garantire il riscaldamento,il raffreddamento e la ventilazione all'interno dell'abitacolo le bocchette di ventilazione del veicolo devono essere aperte garantire il funzionamento

Překlad garantire překlad

Jak z italštiny přeložit garantire?

Příklady garantire příklady

Jak se v italštině používá garantire?

Citáty z filmových titulků

Una volta che lo avro' individuato, state pronti a garantire a me e al Senatore fuoco di copertura.
Až ho najdu, buďte připraveni mě a senátora krýt.
Mentre loro ci ammazzano sulla nostra. Noi vogliamo garantire la sicurezza delle nostre frontiere.
Naší snahou je zajistit stálou bezpečnost hranice.
Conoscendo la puntualità. della compagnia aerea francese, credo di poter garantire. che madame Yakushova è partita per Mosca.
Vzhledem k přesnosti. francouzských aerolinek snad mohu s jistotou tvrdit, že madame Yakushova je v letadle do Moskvy.
Non te lo posso garantire, ma più tardi verrà un agente autorizzato, gli puoi parlare.
To vám nemůžu zaručit. Ale později přijde státní agent a můžete s ním promluvit.
Non posso garantire.
Neručím za to.
E se recita bene, non posso comunque garantire nulla.
Ale pokud to zahrajete dobře, stále nemůžu nic zaručit.
Te lo posso garantire.
To vím určitě.
Non possiamo garantire che l'astronave raggiunga Zyra.
Nemůžeme zaručit, že loď dosáhne Zyry.
Per prima cosa devo garantire la tua.
Nejdřív musím zachránit tebe.
Posso garantire che sia io che loro eravamo intenti ad abbattere cio' che pensavamo fosse il mostro.
Přiznávám, že oba dva a já jsme vyjeli, abychom vypátrali tu domnělou příšeru.
Questo ve lo posso garantire.
Tím jsem si téměř jistý.
Lo posso garantire.
Tohle teda můžu zaručit.
Certo, harding, se può garantire che atterreremo in francia col sole e all'asciutto.
Jistě, Hardingu, pokud nemůžete zajistit, že přistaneme ve Francii - Za slunečněho počasí.
Puoi garantire che nessuno ci riuscirà?
Můžeš zaručit, že se to nestane?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I donatori dovrebbero strutturare gli aiuti in modo da garantire che siano finalizzati al sostegno di solidi programmi e politiche nazionali di sviluppo, piuttosto che a sostenere i propri interessi ristretti.
Dárci by měli pomoc strukturovat tak, aby zajistili, že podpoří zdravé strategie a programy národního rozvoje, nejen své vlastní úzké zájmy.
Nel considerare nuove tipologie di prestiti, sarebbe essenziale garantire che i benefici siano quanto più inclusivi.
Při posuzování nových půjček by se měly podniknout kroky, které zajistí, aby se jejich přínos dotkl co největšího počtu lidí.
La maggior parte delle società riconosce l'obbligo morale di contribuire a garantire che i giovani possano esprimere il proprio potenziale.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
In effetti, ha dedicato quasi l'intero discorso al ruolo positivo del governo per garantire l'istruzione, lottare contro il cambiamento climatico, ricostruire le infrastrutture, prendersi cura di poveri e disabili, e generalmente investire sul futuro.
Prezident koneckonců věnoval téměř celou řeč pozitivní roli vlády při zajišťování vzdělání, boji proti klimatickým změnám, obnově infrastruktury, péči o chudé a postižené a obecném investování do budoucnosti.
I governi del mondo hanno chiesto al segretario generale Onu di coordinare la preparazione di questi obiettivi entro l'anno 2015, allo scopo di garantire una corretta transizione dagli Obiettivi di Sviluppo del Millennio (MDG), che scadono quell'anno.
Vlády světa požádaly generálního tajemníka OSN, aby přípravu těchto cílů do roku 2015 koordinoval, aby se zajistil plynulý přechod od Rozvojových cílů tisíciletí (RCT), které toho roku vyprší.
Mettere a fuoco questi processi dovrebbe garantire che gli Stati fragili prendano la guida del proprio paese assumendosene la responsabilità.
Pozornost věnovaná těmto procesům by zajistila, že se křehké státy ujmou vedení a zodpovědnosti.
E poi entriamo in gioco noi, per garantire che i governi lavorino per raggiungere un accordo di pace.
Zajistit, aby vlády vyvíjely úsilí o dosažení míru - právě tady čeká úkol na vás.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto.
Na pokračující úsilí Libérie o zajištění míru, udržení stability a zahájení hospodářské a sociální transformace by měl panel pohlížet jako na vzor úspěšného přerodu po konfliktu.
La loro strategia di contenzioso si è avvalsa di una clausola contrattuale standard (chiamata del pari passu), volta a garantire che tutti le parti in causa siano trattate allo stesso modo.
Jejich strategie vedení sporu využila standardní smluvní klauzule (zvané pari passu), jejímž cílem je zajistit stejná práva pro všechny věřitele.
Certamente, il Fiscal Compact necessita di alcune modifiche per garantire che le sanzioni per l'inosservanza siano automatiche, tempestive e non troppo severe per essere credibili.
Je třeba připustit, že fiskální kompakt potřebuje určité úpravy, aby se zajistilo, že sankce za neplnění budou automatické, okamžité a ne příliš drtivé, aby byly věrohodné. Přísnější fiskální kompakt by prakticky eliminoval riziko platební neschopnosti.
Poiché i servizi e il software operano nella stessa direzione, i funzionari pubblici dovrebbero migliorare le loro competenze tecniche e lavorare con il settore privato per garantire l'equità e l'efficienza del mercato.
V době, kdy se služby a software sbíhají, musí veřejní činitelé zvýšit svou technickou kvalifikaci a ve spolupráci se soukromým sektorem zajistit spravedlivé a efektivní fungování trhu.
Per attirare fondi privati è quindi necessario garantire una governance adeguata, una struttura dei prezzi prevedibile ed un ambiente normativo credibile.
Bude to vyžadovat také vhodné řízení, předvídatelné struktury oceňování a důvěryhodné regulační prostředí.
Inoltre, è difficile immaginare che qualcuno - perfino il FMI, come la proposta statunitense prevede - possa veramente garantire che le restrizioni sui surplus commerciali vengano rispettate.
Navíc si lze jen těžko představit, jak by někdo - dokonce i MMF, jak předpokládá americký návrh - dokázal maximální hodnoty obchodních přebytků vymáhat.
Solo permettendo a ogni singolo beneficiario di decidere come meglio utilizzare il denaro destinato agli aiuti allo sviluppo si potrà veramente garantire ai più poveri la possibilità di migliorare la propria vita.
Zajistit, aby rozvojová pomoc skutečně umožnila nejchudším obyvatelům světa zlepšit si život, dokážeme jedině tím, že o nejvhodnějším využití peněz necháme rozhodovat každého recipienta.

Možná hledáte...