imposta italština

daň

Význam imposta význam

Co v italštině znamená imposta?

imposta

(diritto) (economia) (commercio) (finanza) prestazione pecuniaria basata sul principio che ogni cittadino deve concorrere alle pubbliche spese in base alla propria ricchezza. E' una delle categorie in cui sono suddivisi i tributi (le altre sono: tassa e contributo). Rispetto ai tributi delle altre categorie l'imposta è caratterizzata dalla mancanza di corrispettività (non è pagata in cambio di uno specifico servizio) e dalla indeterminatezza dei destinatari (che sono tutti i contribuenti o tutti quei contribuenti per i quali si realizza il presupposto di imposta). (edilizia) ciascuno dei battenti che serve a chiudere una finestra oppure una porta tassa

Překlad imposta překlad

Jak z italštiny přeložit imposta?

Příklady imposta příklady

Jak se v italštině používá imposta?

Citáty z filmových titulků

Ho pagato l'imposta di famiglia.
Právě jsem zaplatil daně.
Qualche imposta rotta, dei rottami sulla riva.
Jedna nebo dvě utržené okenice, odpad na pláži.
Si accende l'interruttore, poi s'imposta la corsa sul tonnellaggio desiderato.
Nejprve zapnete hlavní vypínač, pak nastavíte úder na požadovanou zátěž.
S'imposta la corsa al massimo, vale a dire a livello del bancale, o a zero.
Úder nastavíte na maximum, což je rovina s deskou neboli nula.
L'isolamento è una routine imposta.
Být na samotce je jako být na kolejích.
Io farò pagare un'imposta sul diritto di essere vivi.
Když si budou chtít zachránit život, budou mi z něj odvádět daň.
Ho, quindi, organizzato. un sistema personale di contributi diretti. Una specie di esattoria che preleverà a coloro che sono troppo favoriti dalla sorte un'imposta sul diritto di vivere.
Založil jsem společnost, která bude vybírat příspěvky od největších boháčů.
Lei, Milord, non mi aveva detto tutto. L'imposta sul diritto di vivere le ricorda niente?
Pánové, jak je to s tou daní z práva na život?
Chiudi l'imposta, per favore.
Zavřete za sebou ty okenice.
Lì ho capito che era una prima prova imposta.
Pochopil jsem, byl to první test.
Mentre venivo qui ero di ottimo umore. Mi ero imposta di non piangere e non lasciarmi influenzare da nessuna circostanza.
Rozhodla jsem se, že za žádnou cenu nebudu brečet.
Introdurrò una severa imposta legata alla perdita di produttività nel mio prossimo budget mensile, Vostra Corpulenza.
Nastavím ohromnou výstupní penaltizační daň, do mého rozpočtu na příští měsíc.
Il Mining Conglomerato di Magellano imposta tale valutazione.
Magellanský těžební konglomerát odhadl tuto cenu.
Lo si imposta per trovare oggetti in movimento.
Nastavíte to na hledání pohybujícího se předmětu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fisco: Obama aumenterebbe l'aliquota d'imposta marginale sui guadagni in conto capitale, sui dividendi, sugli interessi, gli immobili, e in particolar modo sui redditi individuali elevati e sulle piccole aziende.
Daně. Obama by zvýšil nejvyšší marginální daňové sazby v oblasti mezd, kapitálových příjmů, dividend, úroků a nemovitostí, zejména u jednotlivců s vyššími příjmy a malých podniků.
Ciò nonostante, non ha mai proposto una riforma esaustiva dell'imposta sul reddito individuale o aziendale.
Přesto nikdy nenavrhl rozsáhlou reformu daně z příjmu fyzických či právnických osob.
Alcuni osservatori suggeriscono che il piano tacito di Obama consisterebbe in un aumento dei sussidi finanziari che sarebbe compensato da un'imposta sul valore aggiunto in stile europeo.
Podle některých pozorovatelů Obama v tichosti plánuje, že by se stále rostoucí nárokové dávky financovaly z daně z přidané hodnoty na evropský způsob.
Sul lato delle entrate, ben 63 paesi in via di sviluppo stanno prendendo in considerazione l'aumento delle tasse sui consumi, come ad esempio l'imposta sul valore aggiunto.
Na straně příjmů až 63 rozvojových zemí uvažuje o zvýšení spotřebních daní, například daně z přidané hodnoty.
Questo potrebbe sembrare alquanto sorprendente alla luce di tutti i discorsi riguardo all'austerità imposta da Bruxelles.
Vzhledem ke všem řečem o úsporných opatřeních nařízených Bruselem se to může jevit jako poněkud překvapivé.
Il malessere della Francia non può essere imputato all'austerità imposta da Bruxelles, e il Regno Unito non è nemmeno nell'Eurozona.
Hospodářské těžkosti Francie nelze připsat na vrub úsporných opatření předepsaných z Bruselu a Velká Británie ani není v eurozóně.
Al contrario, la sua ripresa ha coinciso con l'allentamento della rigida austerità imposta nel 2011-13, che ha incoraggiato le famiglie a spendere di più, malgrado la stagnazione dei salari.
Jeho zotavení se naopak časově shodovalo se zmírněním extrémních úsporných opatření zavedených v letech 2011-2013; toto zmírnění totiž podnítilo domácnosti k tomu, aby navzdory stagnujícím mzdám začaly více utrácet.
Poiché ogni barile di petrolio emette circa 0,3 tonnellate di CO2, una tassa pari a 40 dollari per tonnellata di CO2 comporterebbe un'imposta sul petrolio di soli 12 dollari al barile.
Protože každý barel ropy emituje zhruba 0,3 tuny CO2, je výsledkem uhlíkové daně ve výši například 40 dolarů na tunu CO2 daň z ropy dosahující pouhých 12 dolarů za barel.
Tale decisione, imposta dal Comitato Esecutivo della BCE, organo altamente politicizzato, sarà studiata - e disprezzata - dagli storici per gli anni a venire.
Toto rozhodnutí, které si vynutila vysoce zpolitizovaná Výkonná rada ECB, budou historikové ještě dlouho zkoumat - a vysmívat se mu.
Il bilancio include anche altre misure importanti, come la riduzione dell'aliquota di imposta sulle società e altre azioni tese a migliorare le condizioni in cui operano le imprese.
Rozpočet také zahrnuje řadu dalších užitečných opatření, například snížení sazby firemní daně a úsilí o zlepšení podnikatelského prostředí.
Una sostenibilità fiscale richiede, prima o poi, un aumento dell'imposta sui consumi, e ovviamente il Giappone non dovrebbe aspettare che gli investitori internazionali inizino a dubitare della sua determinazione prima di muoversi in tal senso.
Trvalá fiskální udržitelnost vyžaduje, aby se spotřební daň nakonec zvýšila, a Japonsko by samozřejmě nemělo čekat, až mezinárodní investoři začnou pochybovat o jeho vůli.
È una questione di tempistica e tattica, e posticipare il secondo aumento dell'imposta sui consumi sembra un buon compromesso tra l'ipotesi di spingere l'Abenomics a velocità di fuga e mantenere la credibilità sul lungo periodo.
Problém tkví v načasování a taktice. Odložení druhého zvýšení spotřební daně se jeví jako dobrý kompromis mezi rozjetím abenomiky na kosmickou rychlost a udržením dlouhodobé důvěryhodnosti.
Nel sud protestano contro l'austerità imposta dal nord.
Na jihu se ohrazují proti úsporným opatřením, která jim vnucuje sever.
La ragione morale di un'imposta sul patrimonio è oggi più urgente che mai, con la disoccupazione ancora a livelli da recessione e una profonda disuguaglianza economica che mette a dura prova le norme sociali.
Dnes, kdy se nezaměstnanost stále drží na úrovních recese a sociální normy napíná hluboká ekonomická nerovnost, je morální opodstatněnost daně z bohatství podmanivější než obvykle.

Možná hledáte...