jednoznačně čeština

Překlad jednoznačně italsky

Jak se italsky řekne jednoznačně?

Příklady jednoznačně italsky v příkladech

Jak přeložit jednoznačně do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jednoznačně, madam Colet.
Esattamente, Madame Colet.
Zakazuju ti to. Jednoznačně.
Te Io proibisco!
Jasně a jednoznačně.
Unita e pura.
Jednoznačně. Pojďme.
Andiamo.
Myslíte? Jednoznačně.
Ne sono certo!
Chtěla jsem celému světu dát jednoznačně najevo. že věřím v jeho nevinu.
Desideravo proclamare dinanzi al mondo intero la mia fede nella sua innocenza.
Ta žena z druhé strany ulice přísahala jednoznačně, že se podívala z okna a viděla tu vraždu skrz dva poslední vagóny projíždějícího vlaku - dva poslední vagóny.
La donna che vive dirimpetto giura di aver guardato fuori dalla finestra e aver visto l'omicidio attraverso le ultime due carrozze del treno: Le ultime due.
Ale válka nás naučila, že obtížné věci musíme hodnotit jednoznačně.
Però gli anni della guerra ci hanno insegnato che dobbiamo affrontare le cose senza avere dubbi.
Jednoznačně. Bez pochyby.
Non c'è dubbio.
Kdepak, jsem jednoznačně pro.
No, ci credo davvero.
Je to od něho jednoznačně neslušně!
Io dico che è un gran villano!
V zápisu se jednoznačně uvádí, že jste se nechala vydržovat muži.
Nei verbali si legge chiaramente che lei si guadagnava da vivere vendendosi agli uomini.
Nařízení královny jednoznačně praví.
Gli ordini di Sua Maestà sanciscono specificamente.
Jednoznačně ponorka.
Classificazione: accertato sottomarino.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odpověď zní jednoznačně ano.
La risposta è ovviamente sì.
A vzhledem k tomu, že i vysokopříjmové země mají problémy vypořádat se s náklady na léčbu rakoviny, je prevence jednoznačně mnohem efektivnější variantou.
E, considerando che anche i Paesi ad alto reddito lottano per soddisfare il costo delle terapie per il cancro, la prevenzione è chiaramente un'opzione più efficace.
Rozhodnutí australské vlády je proto jednoznačně oprávněné.
La decisione del governo australiano appare, dunque, pienamente giustificata.
Tam, kde však lze jednoznačně nalézt rozsáhlou korupci, což bývá často možné, je nutné si uvědomit, že to není kulturní danost.
Tuttavia, anche nei casi in cui si trovino fenomeni di corruzione eclatanti, come è spesso il caso, è necessario riconoscere che questi non dipendono solo da fattori culturali.
Zdůraznil, že vedle strukturálních reforem je zapotřebí i podpora agregátní poptávky a že dělat v tomto směru málo je jednoznačně riskantnější než dělat příliš.
Draghi ha sottolineato che, oltre alle riforme strutturali, è necessario sostenere la domanda aggregata, e che il rischio di fare troppo poco in tal senso supera nettamente il rischio di fare troppo.
Sled událostí po finanční krizi z roku 2008 lze jednoznačně pokládat za krizi solidarity.
È chiaro che la serie di eventi succedutisi al crollo finanziario del 2008 possono essere visti come una crisi di solidarietà.
Není pochyb o tom, že nerovnost příjmů je jednoznačně největší hrozbou pro sociální stabilitu ve světě, ať už to jsou Spojené státy, okraj Evropy nebo Čína.
La disuguaglianza dei redditi è senza dubbio la maggiore minaccia per la stabilità sociale di tutto il mondo, sia che si tratti di Stati Uniti, periferia europea o Cina.

Možná hledáte...