jednoznačně čeština

Překlad jednoznačně německy

Jak se německy řekne jednoznačně?

jednoznačně čeština » němčina

eindeutig unmissverständlich kategorisch einzigartig einmalig
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jednoznačně německy v příkladech

Jak přeložit jednoznačně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jasně a jednoznačně.
Klar und eindeutig.
Chtěla jsem celému světu dát jednoznačně najevo. že veřím v jeho nevinu.
Ich wollte der Welt beweisen, dass ich an seine Unschuld glaube.
Jednoznačně.
Vollkommen.
Kdepak, jsem jednoznačně pro.
Oh, nein, ich bin ganz dafür.
Je to od něho jednoznačně neslušně!
Das ist sehr unhöflich von ihm!
V zápisu se jednoznačně uvádí, že jste se nechala vydržovat muži.
Sie verdienten also Geld damit, sich von Männern anfassen zu lassen.
Nařízení královny jednoznačně praví.
In den königlichen Regeln steht ausdrücklich.
Jednoznačně ponorka.
Klassifizierung: U-Boot.
Jeho tělo se nikdy nedalo jednoznačně identifikovat.
Sein Körper wurde nicht eindeutig identifiziert.
Když jsem prohledal oběť, bylo zřetelné, že smrtící úder přišel. z úhlu 17 stupňů, směrem zprava, což dokazuje téměř jednoznačně, že vrah byl pravák.
Der tödliche Schlag kam von rechts. In einem Winkel von 17 Grad. Der Täter muß also Rechtshänder sein.
To je samozřejmé. Současná situace ve světě tomu jednoznačně nasvědčuje.
Natürlich, die Weltlage erfordert das ja.
Zcela jednoznačně sebeobrana.
Der eindeutigste Fall, den ich je gesehen habe.
Jednoznačně nějaká nižší rasa.
Auf jeden Fall eine minderwertige Rasse.
Ano. myslím, že mohu naprosto jednoznačně prohlásit, že váš kocour potřebuje velice naléhavě vyvést z míry.
Ich muss Ihnen sagen, dass Ihre Katze unbedingt verwirrt werden muss.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsem jednoznačně pro šíření demokracie západního střihu, ale ne za cenu zesilování válečnosti světa.
Ich bin voll und ganz für die Verbreitung der Demokratie westlicher Prägung, aber nicht um den Preis, die Welt dafür kriegsbereiter zu machen.
První kolo QE bylo jednoznačně prospěšné, protože minimalizovalo, ba možná dokonce eliminovalo mezní riziko globální deprese po krachu Lehman Brothers v září 2008.
Die erste Runde der quantitativen Lockerung war sogar ganz ohne Zweifel vorteilhaft, weil das Risiko einer globalen Wirtschaftskrise nach dem Zusammenbruch von Lehmann Brothers im September 2008 minimiert oder sogar ausgeschaltet werden konnte.
Někteří američtí obranní analytici pohlížejí na čínskou námořní strategii jako na jednoznačně agresivní.
Einige amerikanische Verteidigungsexperten betrachten Chinas Seestrategie als eindeutig aggressiv.
Od té doby jsme až příliš jednoznačně dozvěděli, že Saddám je posedlý myšlenkou získat zbraně hromadného ničení - nejen atomové bomby, ale i chemické a biologické hlavice a střely pro jejich dopravu a místo určení.
Seit damals ist uns in selten eindeutiger Weise vor Augen geführt worden, dass Saddam von Massenvernichtungswaffen - chemischen und biologischen Sprengköpfen samt zugehöriger Raketen - besessen ist.
Například, kdyby vysoké ceny ropy byly důsledkem daní, následně přerozdělovaných spotřebitelům ropy, byly by jednoznačně dobré.
Wären hohe Ölpreise etwa das Ergebnis von anschließend wieder an die Ölverbraucher ausgeschütteten Steuern, so wären sie uneingeschränkt positiv zu bewerten.
Odpověď zní jednoznačně ano.
Eindeutig ja.
A vzhledem k tomu, že i vysokopříjmové země mají problémy vypořádat se s náklady na léčbu rakoviny, je prevence jednoznačně mnohem efektivnější variantou.
Und angesichts der Tatsache, dass selbst die reichen Länder Schwierigkeiten haben, die Kosten der Krebsbehandlung zu tragen, ist Prävention klar die deutlich bessere Alternative.
Mezivládní panel OSN pro změny klimatu se vyjádřil jednoznačně, když trval na tom, že snížení emisí CO2 a oslabení naší závislosti na fosilních palivech jsou dnes naléhavější než kdykoliv dříve.
Der Zwischenstaatliche Ausschuss für Klimaveränderungen der Vereinten Nationen besteht unmissverständlich darauf, dass die Verringerung der CO2-Emissionen und der Abhängigkeit von fossilen Energien dringender ist als je zuvor.
Abbás jednoznačně podpořil Cestovní mapu Čtyřky.
Abbas hat die Roadmap des Quartetts unmissverständlich gebilligt.
Rozhodnutí australské vlády je proto jednoznačně oprávněné.
Also ist die Entscheidung der australischen Regierung völlig gerechtfertigt.
Spojené státy za sebou mají vášnivou diskusi o reformě konkurzního práva, což jen dokazuje, že na to, jak by takové konkurzní právo či předpis měl vypadat, nelze jednoznačně odpovědět.
In den USA gab es eine heftige Debatte um die Konkursreform, die gezeigt hat, dass es keine einfache Antwort auf die angemessene Gestaltung eines Konkursrechtes oder -gesetzes gibt.
Účastníci - mezi nimiž byly i desítky ministrů zahraničí - jednoznačně zdůraznili, že členství v CD je výsadou.
Die Teilnehmer - darunter Dutzende von Außenministern - betonten einstimmig, dass die Mitgliedschaft in der CD ein Privileg sei.
Právě proto země střední a východní Evropy po opětovném nastolení demokratických režimů jednoznačně hlasovaly pro připojení se k integračnímu procesu na kontinentu.
Aus diesem Grunde haben Länder in Mittel- und Osteuropa, nach Wiedererlangung ihrer demokratischen Staatsform, klar und unmissverständlich entschieden, sich dem Europäischen Integrationsprozess anzuschließen.
Teoretický dopad na zaměstnanost je jednoznačně pozitivní, poněvadž mezní zaměstnanci budou pracovat déle, a tudíž budou produktivnější.
Der theoretische Effekt auf die Beschäftigung ist eindeutig positiv, weil marginale Arbeitskräfte wegen der Verlängerung der Arbeitszeit produktiver werden, ohne mehr zu kosten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...