mr | mor | mmr | vír

mír čeština

Překlad mír italsky

Jak se italsky řekne mír?

Příklady mír italsky v příkladech

Jak přeložit mír do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Mír, mrcho.
Ciao, stronza.
Marie, ty jsi vždy hájila mír - ale nyní robot s tvou podobou byl poslán podnítít dělníky k násilí.
Maria, tu hai sempre predicato la pace. ma ora al Robot con le tue sembianze è stato ordinato di incitare gli operai alla violenza.
Marie obhajuje mír, ne násilí.
Maria predica la pace non la violenza.
Jen žádnou kapitulaci, jen ne mír!
Finchè non c'è resa, non ci sarà la pace!
V Paříži - mír a pořádek.
A Parigi - la pace e l'ordine.
Mír a pořádek.
Pace e Ordine.
Naše armáda přinesla mír a pořádek!
Il nostro esercito ha portato la pace e l'ordine!
Co bychom asi dělali, kdyby byl najednou mír?
Tutti vorremmo tornare a casa.
A potom budete mít mír.
Così otterrete la pace.
Nejsem ani hoden takové velké důvěry, kterou jste ve mně vložili. Pokud bych nevykonal vše, co je v mých silách, abych zachránil mír pro Freedonii.
Sarebbe indegno se non impiegassi tutte le mie forze per assicurare la pace nella nostra terra.
Když všichni titulovaní aristokrati začnou pracovat, možná se může v Evropě na pár let usadit mír.
Spero che gli abbia detto che lavoro, come dovrebbe fare anche lui.
Mrtvola neuzavírá mír.
Come?
Ať si Yankeeové řeknou o mír.
Devono chiedere loro la pace.
Na závěr připomíná, že pro zbytek světa má v srdci jen mír.
Infine, ricorda che verso il resto del mondo nutre solo intenzioni pacifiche.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smlouva o likvidaci raket kratšího a středního doletu (INF) z roku 1987 zničila obávané rakety rychlého úderu, které v té době ohrožovaly evropský mír.
Il trattato INF (Intermediate-Range Nuclear Forces) del 1987 che stabilì la distruzione delle testate nucleari che al tempo minacciavano la pace in Europa.
Středomořský region má zásadní význam pro mír, stabilitu a hospodářský růst Evropy.
La regione del Mediterraneo è vitale per il mantenimento della pace, della stabilità e della crescita economica in Europa.
Příští dva až tři měsíce rozhodnou o tom, zde zavládne mír, a pokud ano, zda přetrvá.
I prossimi due o tre mesi saranno decisivi per capire se la pace scoppierà, e in tal caso, se durerà.
Jedná se o jednoduchý model: země hodnotí svou vlastní situaci pomocí nástrojů, které si samy vyvinou a které odpovídají okolnostem, aby formulovaly vizi a plán s cílem konsolidovat mír a dosáhnout prosperity.
Il modello è semplice: i Paesi valutano la propria situazione, utilizzando strumenti messi a punto da loro stessi ed appropriati al contesto, al fine di formulare una visione ed un piano per consolidare la pace e raggiungere la prosperità.
Proto by se agenda pro období po roce 2015 měla zaměřit na mír, bezpečnost a odbourávání strachu.
Questo è il motivo per cui il programma per la fase successiva al 2015 deve essere centrato sulla pace, la sicurezza e la libertà dalla paura.
Takže stejně jako mír a stabilita nevedou vždy k tvořivosti a vynalézavosti, boje a nejistota jim zase nemusí nutně bránit.
Proprio come la pace e la stabilità non sempre conducono alla creatività e all'innovazione, i conflitti e le condizioni di incertezza non necessariamente le scoraggiano.
Mír, stabilita a svoboda námořní plavby v Tichém oceánu jsou neoddělitelně spojené s mírem, stabilitou a svobodou námořní plavby v oceánu Indickém.
La pace, la stabilità e la libertà di navigazione nell'Oceano Pacifico sono inseparabili dalla pace, dalla stabilità e dalla libertà di navigazione nell'Oceano Indiano.
Země měly jen malou motivaci uzavírat mír se sousedy, pokud se těšily finanční podpoře USA nebo SSSR.
A causa del continuo sostegno finanziario da parte degli USA o dell'URSS, questi paesi non hanno mai avuto alcun incentivo a fare pace con i loro vicini.
Je načase, aby se svět jednotně postavil za barmský lid a konečně mu pomohl přinést mír a důstojnost.
È giunto il momento che il mondo si unisca a sostegno del popolo birmano per portare finalmente la pace e la dignità.
Mír v Kolumbii?
Pace in Colombia?
V Kolumbii i jinde totiž válka často národy sjednocuje, zatímco mír je rozděluje.
Dopotutto, la guerra, in Colombia come altrove, spesso unisce le nazioni, mentre la pace le divide.
Marshallův postřeh, že takový společný hospodářský rozvoj je jediný způsob jak vybudovat trvalý mír, zůstává stejně platný, jako vždy byl.
La sua intuizione che uno sviluppo economico condiviso sia l'unica strada verso una pace duratura è oggi più attuale che mai.
Obama má pravdu, že skutečným zájmem Ameriky i světa není pokračující konflikt s Íránem, nýbrž mír.
Obama ha ragione nel ritenere che i veri interessi dell'America, e quelli del mondo, siano la pace, non il continuo conflitto con l'Iran.
My jsme obdařeni možností vybudovat mír prostřednictvím globální instituce, která byla založena s cílem zajistit, aby se už nikdy neopakovala světová válka.
Abbiamo la fortuna di avere la possibilità di costruire la pace attraverso un'istituzione globale istituita per garantire che non si verificasse mai più un conflitto su scala globale.