ožívat čeština

Příklady ožívat italsky v příkladech

Jak přeložit ožívat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

S touto mladou společnicí starý strašidelný dům začal ožívat.
Fu con l'arrivo della giovane donna. che ebbe davvero inizio la cattiva fama di Hill House.
Jak víte, když jsem sama a je ticho jako teď, můžete popustit uzdu svoji fantazii a poslouchat ticho a pozorovat stmívání, a stíny začnou ožívat.
Sapete com'è, quando si è soli e c'è silenzio, come adesso, si può lasciar andare l'immaginazione, ascoltare la quiete e vederla diventare sempre più scura, finché le ombre non iniziano a prendere vita.
Věřím, že Don Quichotte začíná ožívat.
Ci siamo. Penso che lentamente Don Chisciotte stia diventando reale.
Legenda začíná ožívat.
La leggenda sta per rinascere.
Říkám Vám, ulice začíná ožívat.
Ribadisco, il quartiere sta davvero prendendo vita.
Uvidíme, kolikrát tě můžu zabít, než přestaneš ožívat.
Allora vediamo quante volte posso ucciderti prima che tu smetta di resuscitare.
Upřímně, neuvědomil jsem si, jak moc mě to, že máme zavřeno, vyleká, ale přísahám, že jako bych začínal ožívat.
Onestamente, non avevo realizzato quanto mi deprimesse il fatto che il bar fosse chiuso, ma ti giuro che e' come se stessi ricominciando a vivere.
Ale to mezi tebou a Crickett začíná pomalu ožívat.
Ma, tra te e Crickett sta venendo fuori qualcosa.
Radost z toho, jak viděl růst stromy a ožívat krajinu, v něm znovu probudila vášeň pro fotografování.
La gioia di vedere gli alberi crescere nuovamente, come un ritorno alla vita. era l'ennesimo richiamo di Sebastiào alla fotografia.
Dokud se ta kniha bude číst, tak budou příběhy ožívat.
Finche' quel libro verra' letto le sue storie prenderanno vita.
Žiju teď ve světě, kde chrliči můžou klidně ožívat.
Vivo in un mondo in cui i gargoyle potrebbero prendere vita.
Nemocnice začala ožívat.
L'ospedale ha iniziato ad avere un successone.

Možná hledáte...