odjakživa čeština

Překlad odjakživa italsky

Jak se italsky řekne odjakživa?

odjakživa čeština » italština

da Adamo in qua

Příklady odjakživa italsky v příkladech

Jak přeložit odjakživa do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Zvláštní, mám dojem, jako bych vás znala odjakživa.
È strano, ma ho l'impressione di conoscervi da tanto tempo.
Elizabeth není o nic lepší než ostatní. Jenže vy jí odjakživa nadržujete!
Elizabeth non ha niente di più delle altre ma è sempre la vostra preferita.
Slečno Bennetová, byla jsem odjakživa proslulá svou upřímností a otevřeností a neupustím od ní ani dnes.
Signorina Bennet mi è giunta una notizia di natura assai allarmante.
Odjakživa.
Da sempre.
Mám pocit, jako bych tě znala odjakživa.
Io sento di conoscerti da sempre.
Takhle vypadá odjakživa.
Non mi pare diverso dal solito, per quel che vedo.
Odjakživa je něco špatného s mužem, který nepije, nekouří nebo nejí maso.
C'è sempre qualcosa di storto in chi non beve, non fuma, non mangia carne.
Znám vás odjakživa.
La conosco da sempre.
Kolem Fort Pitt se táhl nekonečný les, odjakživa krásný, odjakživa nebezpečný.
Intorno al Forte Pitt, c'era una vasta foresta, molto bella. ma molto pericolosa.
Kolem Fort Pitt se táhl nekonečný les, odjakživa krásný, odjakživa nebezpečný.
Intorno al Forte Pitt, c'era una vasta foresta, molto bella. ma molto pericolosa.
Já mám odjakživa pech!
Statte zitto!
Ona byla cvok odjakživa, abyste věděl.
È sempre stata pazza, a dire il vero.
A k tomu si došla jak? - To mám odjakživa.
E dimmi, da quando hai questa idea in testa?
Já se odjakživa ocitám v zahradě Olivetské.
La verità è che torno sempre nell'Orto dei Getsemani.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv se dnes většina lidí ze Západu tváří, že jsme odjakživa věděli, že komunismus na ruský způsob ztroskotá, v té době to nebylo tak zřejmé.
Anche se gran parte degli occidentali oggi finge di aver sempre saputo che il comunismo in stile russo sarebbe fallito, allora questa cosa non era così ovvia.
Technika má sice odjakživa transformační vlivy, ale její dopady jsou dnes všudypřítomné a digitální a mobilní technologie se zavádějí bezprecedentním tempem.
Sebbene la tecnologia sia sempre stata trasformativa, oggi il suo impatto è onnipresente con l'adozione di tecnologie digitali e mobili a un ritmo senza precedenti.
Jenže odjakživa se uznávalo, že se seniorními věřiteli - například Mezinárodním měnovým fondem - se zachází jinak.
Ma è noto da sempre che i creditori senior - per esempio, il Fondo Monetario Internazionale - vengono trattati in modo diverso.
Evropský projekt, typický značným idealismem, byl odjakživa úsilím vedeným shora.
Il progetto europeo, per quanto idealista, è sempre stato un impegno dall'alto verso il basso.
Odjakživa tvrdím, že nejlepší řešení svárů a potyček arabského světa tkví v rozvoji zdola a v ekonomických příležitostech.
Ho sempre sostenuto che, oltre al buon governo, il miglior antidoto alle divisioni e ai contrasti del mondo arabo consiste nello sviluppo e nelle opportunità economiche.

Možná hledáte...