odjakživa čeština

Překlad odjakživa německy

Jak se německy řekne odjakživa?

odjakživa čeština » němčina

zeitlebens von jeher
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odjakživa německy v příkladech

Jak přeložit odjakživa do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Abych zachránila Francii. To byl odjakživa můj úděl.
Um Frankreich zu retten. deshalb wurde ich geboren.
Znám ho odjakživa.
Einen Mann, den ich ewig kenne.
Podívejte se, odjakživa umíralo o tolik a tolik víc chudých.
Sehen Sie, seit jeher sind soundsoviel mehr Arme gestorben.
Zvláštní, mám dojem, jako bych vás znala odjakživa.
Seltsam, mir ist, als kenne ich euch schon immer.
Mám pocit, jako bych tě znala odjakživa. Cítím to úplně stejně.
Ich hab das Gefühl, als hätte ich Sie schon immer gekannt.
Dodley, odjakživa mě znáš.
Dudley, wir kennen uns doch ewig.
Takhle vypadá odjakživa.
Er sieht aus, wie er immer ausgesehen hat.
Znám vás odjakživa.
Ich kenne Sie schon ewig.
Ona byla cvok odjakživa, abyste věděl.
Sie war das übrigens schon immer.
Dámy a pánové, odjakživa člověk vkládal svou důvěru v šamana kouzelníka a do voodoo.
Meine Damen und Herren, seit Urzeiten vertraut der Mensch dem Wahrsager und dem Zauberer.
Stanley rozbíjí veci odjakživa.
Stanley schlägt immer Dinge entzwei.
Bylo to jako by se náhle posvítilo oslnujícím svetlem na neco, co bylo odjakživa napuI ve stínu.
Es war, als fiele plötzlich ein blendendes Licht auf etwas, das davor immer halb im Schatten gelegen hatte.
Odjakživa ríkám, že muži jsou necitové, ale tohle predcí všechno.
Ich hab schon immer gesagt, dass Männer gefühllos sind, aber das schlägt alles.
At jste kdokoliv odjakživa jsem se spoléhala na laskavost cizích lidí.
Wer Sie auch sind, ich habe mich immer auf die Güte von Fremden verlassen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

LONDÝN - Mým neoblíbenějším marxistou byl odjakživa Groucho Marx.
LONDON: Groucho Marx war immer schon mein Lieblingsmarxist.
Okamžiky prohry byly a jsou v Srbsku odjakživa dějinnými milníky.
Zeiten der Niederlage waren in Serbien schon immer Wendepunkte seiner Geschichte.
To byl odjakživa mylný výklad dějin.
Das hat so noch nie gestimmt.
Tato strategie - která desítky let fungovala skvěle - v sobě odjakživa nesla riziko, že jednou americké zdroje mohou být vázány jinde a Evropa zůstane nedostatečně chráněná.
Diese Strategie - die jahrzehntelang gut funktionierte - barg aber immer die Gefahr, dass die amerikanischen Ressourcen zu irgendeinem Zeitpunkt anderweitig gebunden sein könnten und Europa somit nicht ausreichend geschützt wäre.
To mě odjakživa ohromovalo.
Dies hat mich immer schon verblüfft.
Ačkoliv se dnes většina lidí ze Západu tváří, že jsme odjakživa věděli, že komunismus na ruský způsob ztroskotá, v té době to nebylo tak zřejmé.
Auch wenn die meisten Menschen im Westen heute so tun, als hätten wir immer gewusst, dass der Kommunismus russischen Stils scheitern würde - damals war das weniger offensichtlich.
Toto uspořádání odjakživa předpokládalo silnou vládu s jasně vymezeným mandátem.
Diese Regelung setzt starke Regierungen mit klarem Mandat voraus.
Zájem o tajemné principy financí byl odjakživa zálibou vlastní lidem, již s láskou pročítají číselné tabulky a bádají nad matematickými vzorci.
Interesse an den geheimnisvollen Prinzipien der Finanzwelt war immer schon eine Vorliebe jener Menschen, die gern über Zahlentabellen brüten und mathematische Formeln studieren.
Představa G2 byla odjakživa bláhová.
Die G2-Idee war schon immer unklug.
Ovce Dolly - po pěti letech života stále plná síly a matka šesti dětí (všechny byly počaty tradičním způsobem) - byla odjakživa boubelka.
Obwohl es dem Klonschaf Dolly auch im fünften Lebensjahr und als Mutter von sechs Lämmern (die alle auf herkömmliche Weise gezeugt wurden) noch immer gut geht, war sie immer schon dick.
Hrací plocha je ale odjakživa nerovná.
Allerdings waren die Voraussetzungen nie für alle gleich.
Vztah mezi Organizací spojených národů a hnutím za lidská práva je odjakživa nejednoznačný.
Das Verhältnis zwischen den Vereinten Nationen und der Menschenrechtsbewegung war immer unklar.
Přestože se někteří Američané vždy rádi chlubí svou lepší pracovní morálkou, nepoměr v počtu odpracovaných hodin mezi USA a Evropou neexistuje odjakživa.
Obwohl sich manche Amerikaner immer gerne mit ihrer überragenden Arbeitsethik brüsten, gab es diese Ungleichheit der Arbeitsstunden zwischen den USA und Europa nicht immer.
Jejich situace, odjakživa nejistá, se dramaticky zhoršila.
Ihre schon immer schwache Stellung verschlechterte sich dramatisch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...