odstrašující čeština

Příklady odstrašující italsky v příkladech

Jak přeložit odstrašující do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Kombinované miniaturní odstrašující síly.
Centro Miniaturizzazione Deterrente Federale.
Proto tomu říkáme Kombinované miniaturní odstrašující síly.
Da qui il nome: Centro Miniaturizzazione Deterrente Federale.
V zájmu zachování naší neutrality budeme potřebovat nějaký odstrašující prostředek.
Tra i paesi nordici, solo la Svezia è neutrale. E' metodo dissuasivo per continuare ad esserlo.
Odstrašující příklad.
Per dare un esempio.
Jako vizuální odstrašující prostředek.
Come il deterrente visivo.
Nebo zvukový odstrašující prostředek.
O il deterrente sonoro.
No, jasně! Trest na místě, který, pane, porota, potvrdí a. Aby byl odstrašující pro jiné, a.
Deve essere approvata dal collegio dei giudici, in modo da intimorire gli altri. e prevenire simili atti di vandalismo selvaggio.
Roztrhali mu uši a musí se ukazovat při každém ranním a večerním silfleji jako odstrašující příklad pro ostatní.
E il gran consiglio gli ha fatto lacerare le orecchie. E gli ha ordinato di mettersi in mostra ad ogni turno di pascolo perché serva da esempio a tutti quanti.
Musejí z tebe udělat odstrašující příklad, jde jim o pojištění.
Ti usano come esempio per cautelarsi con I'assicurazione.
Asi to nebylo tak odstrašující, jak sis myslel.
Mi sa che non è il deterrente che credevi sarebbe stato.
Jako odstrašující příklad.
Servire da esempio.
Byl by to odstrašující příklad pro celé ministerstvo.
Sarebbe di buon esempio per tutto il resto dell'amministrazione.
Jen co přestane pršet, udělám z vás odstrašující příklad.
Appena smette la pioggia farò di lei un monito per tutti.
Chápu vás, doktore, ale jestli vám to pomůže, bude tahle vzpoura odstrašující událostí 21. století.
Sono d'accordo con lei, dottore ma se serve a farla sentire meglio, la rivolta segnerà una svolta decisiva nella storia americana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejpodstatnější otázkou ale je, zda pokuty tohoto rozsahu slouží jako užitečný odstrašující prostředek.
La questione più importante, però, è se le multe di questa portata fungano da deterrenti.
Otázka, zda současný přístup slouží jako účinný odstrašující prostředek, by se měla široce diskutovat.
Se l'attuale approccio funga o meno da deterrente è una domanda che verrà ampiamente dibattuta.
Pro mladého podnikatele, který se snaží vymanit ze sevření nezaměstnanosti, je samotná cena prvního kroku tak velkou odstrašující překážkou, jakou si jen lze představit.
Anche il solo costo di avvio di un'impresa è un forte deterrente, come si può facilmente immaginare, per un giovane imprenditore che cerca di sfuggire alle costrizioni della disoccupazione.

Možná hledáte...