odstrašující čeština

Překlad odstrašující německy

Jak se německy řekne odstrašující?

odstrašující čeština » němčina

abschreckend
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odstrašující německy v příkladech

Jak přeložit odstrašující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ať to slouží jako odstrašující lekce pro zahrávání si se zákony matky přírody.
Dies sei dir eine Lehre: Es birgt. tödliche Gefahren, an den Gesetzen der Natur zu rütteln.
Kombinované miniaturní odstrašující síly.
Co-operative Miniatur-Defensiv-Fraktion.
Proto tomu říkáme Kombinované miniaturní odstrašující síly.
Darum nennen wir es Co-operative Miniatur-Defensiv-Fraktion.
Před časem, vaše zprávy byly odstrašující..
Die Alliierten sind in der Normandie gelandet!
Musíme dát odstrašující příklad.
Wir müssen das übliche Exempel statuieren.
Odstrašující příklad.
Wir mussten ein Exempel statuieren.
Jako způsobuje neúrodu, přináší krupobití a vichřice, tak tebe dal světu jako odstrašující příklad toho, jak hluboko může lidský tvor klesnout, když se nestará o svou duši!
So, wie er uns Missernten gibt und Hagel und Regen, so hat er dich erschaffen als furchtbares Beispiel für die Welt, wie tief ein Menschenkind sinken kann, wenn es für seine Seele keine Sorge trägt!
Z tohoto jazzovýho nadšence uděláme odstrašující příklad.
Wir statuieren ein Exempel an diesem. Sonderling!
Roztrhali mu uši a musí se ukazovat při každém ranním a večerním silfleji jako odstrašující příklad pro ostatní.
Seine Ohren wurden zerschlitzt, er muss sich jeden Morgen- und Abendsilflay zeigen, als Abschreckung für die anderen.
Musíme dát odstrašující příklad.
Wir müssen ein Exempel statuieren.
Tvůj svět je dost odstrašující.
Ihre Welt ist schrecklich.
Zřídka slyšíme slovo odstrašující a nebe je pořád jasné.
Wo man selten hört,. ein entmutigendes Wort,. und der Himmel nicht jeden Tag voller Wolken ist.
Asi to nebylo tak odstrašující, jak sis myslel.
Das hatte wohl nicht die erhoffte abschreckende Wirkung.
Do dolů? Za tohle by měl zemřít. Jako odstrašující příklad.
Wir sollten ein Exempel statuieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oponenti navíc napadají odstrašující účinek trestu smrti.
Außerdem bezweifeln die Todesstrafengegner den abschreckenden Effekt der Todesstrafe.
Pravdou je, že Izraelci v letošní válce postrádali soudržný válečný plán, takže i nejuvážlivější bombardování z jejich strany působilo jako brutálně destruktivní (třebaže splnilo svůj účel coby odstrašující prostředek, jak ukázala netečnost Sýrie).
Was stimmt, ist, dass es den Israelis an einem kohärenten Kriegsplan fehlte, sodass sogar ihre zielgerichtetsten Bombardements brutal zerstörerisch abliefen (wenn auch mit dem Erfolg der Abschreckung wie Syriens Unbeweglichkeit zeigte).
Pranýřování klientů je každopádně spravedlivý trest a současně účinný odstrašující prostředek.
In jedem Fall ist ein öffentliches An-den-Pranger-Stellen der Freier sowohl gerechte Strafe als auch wirksame Abschreckung.
Nejpodstatnější otázkou ale je, zda pokuty tohoto rozsahu slouží jako užitečný odstrašující prostředek.
Die wichtigste Frage ist allerdings, ob Strafen dieser Höhe zur Abschreckung geeignet sind.
Otázka, zda současný přístup slouží jako účinný odstrašující prostředek, by se měla široce diskutovat.
Ob der aktuelle Ansatz als effektive Abschreckung dienen kann, ist eine Frage, die umfassend diskutiert werden sollte.
Pro mladého podnikatele, který se snaží vymanit ze sevření nezaměstnanosti, je samotná cena prvního kroku tak velkou odstrašující překážkou, jakou si jen lze představit.
Man kann sich vorstellen, wie abschreckend die schieren Kosten zu Beginn auf junge Unternehmer wirken, die versuchen, der Arbeitslosigkeit zu entkommen.
A třebaže japonská bezpečnostní smlouva s USA funguje jako odstrašující prostředek, vždy existuje nebezpečí špatné kalkulace.
Zwar wirkt der Sicherheitspakt Japans mit den USA abschreckend, aber es besteht immer die Gefahr der Fehleinschätzung.
Ve Švýcarsku zase povinná vojenská služba a hornatý terén dlouho sloužily jako odstrašující prostředek tvrdé síly, přičemž se však tato země zatraktivňovala pro ostatní prostřednictvím bankovnictví a obchodních i kulturních sítí.
Ebenso hat auch die Schweiz lange Zeit die Wehrpflicht und ihre gebirgige Geographie als Hard-Power-Ressourcen zur Abschreckung eingesetzt und gleichzeitig durch Banken, sowie wirtschaftliche und kulturelle Netzwerke Anziehungskraft auf andere ausgeübt.
Trest smrti není účinný odstrašující prostředek.
Außerdem sind Hinrichtungen zur Abschreckung ungeeignet.
Vlády zemí skupiny G-20 dnes čelí odstrašující vyhlídce, že se budou muset pokusit zkrotit obludu, kterou vytvořili.
Tatsächlich stehen die Regierungen der G20 jetzt vor der einschüchternden Situation, versuchen zu müssen, die Monster, die sie selbst geschaffen haben, an die Kandare zu nehmen.
Některé následné studie odhalily mnohem slabší odstrašující účinek, zatímco jiné dospěly k závěru, že tento účinek je daleko silnější.
In einigen nachfolgenden Studien wurde der Abschreckungseffekt als viel geringer beschrieben in anderen wiederum als stärker.
I při omezené dostupnosti kvantitativních důkazů však existují dobré důvody věřit, že trest smrti má odstrašující účinek.
Aber sogar diese quantitativ begrenzten Daten geben Grund zur Annahme, dass die Todesstrafe eine abschreckende Wirkung hat.
Některé státy však tyto zbraně považují za symbol svého postavení a některé je pokládají za nejzazší zdroj odstrašující moci proti jadernému útoku, což velkou měrou objasňuje přetrvávající existenci odhadovaných 26 tisíc zařízení.
Doch sehen einige Staaten derartige Waffen als Statussymbol an, und manche sehen in ihnen das ultimative Abschreckungsmittel gegen einen Angriff mit Atomwaffen, was die schätzungsweise 26.000 noch existierenden Waffen hauptsächlich erklärt.
Silnější strana poté získá odstrašující prostředek, jelikož uznání její síly brání druhé straně v tom, aby vůbec vstupovala do války.
Die stärkere Seite erreicht damit eine Abschreckungswirkung, da die Anerkenntnis ihrer Macht den Gegner abhält, überhaupt einen Krieg zu beginnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...