parlament čeština

Překlad parlament italsky

Jak se italsky řekne parlament?

parlament čeština » italština

parlamento rappresentanza Parlamento

Příklady parlament italsky v příkladech

Jak přeložit parlament do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechť k němu zbytek světa chová stejně velkou úctu jako parlament Jeho Veličenstva, královny Victorie.
Mangiate, mangiate, mangiate! Sua maestà ha fatto un commento interessante su Mosè mentre leggeva la Bibbia.
Fenwický parlament.
Il parlamento di Fenwick.
Mě nezajímá žádný parlament ani obrana.
Non m'importa del decreto reale o di come diavolo si chiama.
Hodláte mít parlament?
Avrete un parlamento?
V reakci na dnešní zprávu o zahájení střetů amerických a sovětských plavidel vydal parlament při zvláštním zasedání rozhodnutí o krizové situaci.
In risposta alle notizie di oggi sullo scoppio delle ostilita' tra le imbarcazioni degli Stati Uniti e la marina Sovietica, una seduta speciale del Parlamento ha promosso uno speciale atto di potere d'emergenza.
Především si přejeme, abyste svolali parlament, který odvolá zákony o cejchování nešťastníků nucených žebrat.
Desideriamo che formiate un parlamento per revocare la marchiatura di chi è forzato all'accattonaggio.
Máme tyto delegáty dopravit na neutrální planetu tohoto sektoru zvanou Parlament, kde snad bude jejich spor vyřešen.
Dopo aver trasferito i nostri coloni sul sistema solare di Strnab, abbiamo notato un pianeta di classe M nell'ammasso stellare di Rubicun.
Ale tahle bude muset počkat, než dopravíme delegáty na Parlament.
Attenzione! Sono arrivati gli ospiti.
Parlament byl znovu rozpuštěn. Prezident utekl.
Il Parlamento era stato sciolto e il Presidente era scappato.
Parlament se snaží co může aby přesvědčil veřejnost k trpělivosti při nápravě.chyb a omylů předchozího Predsedy Vlády a jeho daňove reformy, tak kde přesně, podle vás, máme vzít takové peníze?
Mentre stiamo cercando di correggere gli errori della riforma fiscale. il Primo Ministro, noi membri del parlamento dobbiamo abbassare la testa. e pregare che la gente ci sostenga. E lui che cosa viene a chiederci? Soldi!
Může OCP vlastnit městský parlament?
Si faranno le elezioni?
Jsem zvědav, zda je připraven čelit osobní a finanční zkáze jejich zopakováním mimo parlament, kde by byl účastníkem trestního práva?
Mi chiedo se sia preparato ad affrontare una rovina personale e finanziaria ripetendo le stesse cose al di fuori del parlamento, dove sarebbe soggetto alla legge dello Stato.
Obávám se, že parlament si bude přát, abych nebyl.
Temo che il Parlamento non l'abbia mai avuto.
Ve zprávě pro parlament...popřel zprávy, že se Britské bankovnictví brzy zhroutí.
In una dichiarazione al Parlamento... ha negato che il sistema bancario britannico stia collassando.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vládu lze přinutit ke schválení dekretů, na parlament lze zatlačit, aby přijal veškeré reformní zákony, jaké kdy lidstvo poznalo.
Si può costringere il governo greco a varare decreti, oppure fare pressioni sul parlamento affinché adotti tutte le leggi di riforma possibili.
Evropský parlament má napříč EU v průměru stále vyšší důvěru než národní parlamenty.
In tutta l'Ue, il Parlamento europeo registra ancora indici di approvazione superiori, in media, rispetto ai parlamenti nazionali.
Vzhledem k všeobecné ztrátě důvěry v parlamentní instituce na obou stranách Atlantiku si Evropský parlament vede relativně dobře.
Considerata la generale perdita di fiducia nelle istituzioni parlamentari sui due fronti dell'Atlantico, il Parlamento europeo se la sta cavando piuttosto bene.
Takové vlády nepotřebují společenskou smlouvu s občany, parlament ani systém výběru daní.
Questi governi non hanno bisogno di un contratto con i loro cittadini, di un parlamento e neppure di un sistema di prelevamento tasse.
Dvacet let poté, co byl roku 1979 Evropský parlament zvolen ve všeobecných volbách, představovalo zavedení eura logické rozšíření evropského snu.
Vent'anni dopo la prima elezione a suffragio universale del Parlamento europeo nel 1979, l'introduzione dell'euro segnò la logica espansione del sogno europeo.
Nejčerstvěji Evropský parlament zkraje měsíce schválil ambiciózní nová pravidla transparentnosti pro těžební průmysl (včetně sektoru lesnictví).
Più recentemente, all'inizio di questo mese il Parlamento europeo ha approvato delle ambiziose regole sulla trasparenza per l'attività estrattiva (inclusa la silvicoltura).
Místo aby však vydal formální rozhodnutí, které by omezilo Bundesbanku a německý parlament v jejich konání, což učinit mohl, postoupil ústavní soud celý případ Evropskému soudnímu dvoru (ECJ) ke konečnému rozhodnutí.
Ma, invece di emettere una sentenza formale che vincoli la Bundesbank e il parlamento tedesco, come avrebbe potuto fare, la Corte tedesca ha demandato il caso alla Corte di giustizia europea (Cig) affinché si giungesse a una decisione finale.
Pokud zjistí, že ECJ vykládá smlouvu způsobem, jenž je v rozporu s německou ústavou, má pravomoc donutit německou vládu a parlament, aby znovu otevřely jednání o smlouvě nebo požádaly o referendum.
Se scopre che la Cig sta interpretando il trattato in modo anticostituzionale, ha il potere di costringere Governo e Parlamento tedeschi a rinegoziare il trattato o a indire un referendum.
Při přemýšlení o důsledcích, jež by taková Evropa měla na instituce EU, si člověk musí klást otázku, jak by fungovala Evropská komise, Evropský parlament a rada ministrů.
Pensando alle conseguenze che un'Europa di questo tipo avrebbe sulle istituzioni dell'Ue, bisognerebbe chiedere come funzionerebbero la Commissione europea, il Parlamento europeo e il Consiglio dei ministri.
Roztříštil by se podobně i Evropský parlament?
E in modo analogo il Parlamento europeo diverrebbe frammentato?
Něco podobného by bylo možné vytvořit pro Evropský parlament a tak dále.
Qualcosa di simile potrebbe essere creato per il Parlamento europeo, e così via.
V úvahu by přicházela společná rozhodovací procedura, která by za jistých podmínek vyžadovala, aby rozpočtové zákony schvaloval národní parlament i většina partnerských států (či Evropský parlament).
Si potrebbe pensare a un processo decisionale congiunto che, in determinate circostanze, richieda l'approvazione delle leggi di bilancio da parte del parlamento nazionale e della maggioranza dei paesi partner (o il Parlamento europeo).
V úvahu by přicházela společná rozhodovací procedura, která by za jistých podmínek vyžadovala, aby rozpočtové zákony schvaloval národní parlament i většina partnerských států (či Evropský parlament).
Si potrebbe pensare a un processo decisionale congiunto che, in determinate circostanze, richieda l'approvazione delle leggi di bilancio da parte del parlamento nazionale e della maggioranza dei paesi partner (o il Parlamento europeo).
Zasažena byla estonská prezidentská kancelář, parlament, vládní ministerstva, politické strany, tiskové organizace, banky i telekomunikační firmy.
Qui sono stati colpiti tutti: presidente, parlamento, ministeri, partiti politici, testate giornalistiche, banche e società di comunicazione.

Možná hledáte...