plnění čeština

Překlad plnění italsky

Jak se italsky řekne plnění?

Příklady plnění italsky v příkladech

Jak přeložit plnění do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Sestra Craneová mě ujistila, že nikdy za skoro 30 let, co řídí, neuplatňovala nárok na pojistné plnění a stejně tak ani nikdo jiný vůči ní.
L'infermiera Crane mi ha assicurato di non aver mai presentato un reclamo in. quasi 30 anni di guida, e nessuno ha mai presentato un reclamo contro di lei.
Plnění nadobky mýdlovou vodou, pak to všechno oplachovat.
Riempire il cilindro con acqua saponata, e poi tutti quei risciacqui.
Morning Post očekává od redaktorů plnění povinností.
Al Morning Post ogni redattore fa il suo lavoro.
Kdo bude příjemce plnění?
Chi è il beneficiario?
Jo! Hele, Gorlopisi. Na tenhle stůl mi každý měsíc přijdou stovky nároků na pojistná plnění.
Ogni mese arrivano qui centinaia di richieste di risarcimento.
Řekněme pojistné plnění 125 dolarů týdně. A pojistnou částku na 50.000 dolarů.
Un'indennità di 125 dollari a settimana e un capitale di 50.000.
Ty papíry nejsou jen formuláře, statistiky a pojistná plnění.
Le pratiche non sono solo statistiche e richieste.
A nepožádal o pojistné plnění.
E allora?
Proč nepožádal o pojistné plnění? Proč?
Perché non chiese l'indennità?
Protože nepožádal o pojistné plnění?
Qualcosa non quadra.
Požádala o pojistné plnění a já jí to hodím zpátky.
Se chiederà l'indennità, io gliela respingerò!
Teď není čas být plnění smlouvy.
Non è il momento di pensare ai contratti.
Instruovali mě, abych vyplatil Stevensovým pojistné plnění.
Ho ricevuto ordine di risarcire la sig. Ra Stevens.
Při plnění povinnosti často vystavujeme své životy nebezpečí.
Mettiamo spesso a repentaglio la nostra stessa vita per fare il nostro dovere.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jiné, třeba britská Bank of England (BoE), mají plnou nezávislost ohledně nástrojů, tedy řízení krátkodobých úrokových sazeb, ale musí usilovat o plnění inflačního cíle stanoveného vládou.
Altre, come la Banca d'Inghilterra (BoE), hanno piena indipendenza - il controllo sui tassi di interesse a breve termine - ma devono soddisfare un obiettivo di inflazione fissato dal governo.
Klimatické dluhopisy mají potenciál posílit možnosti zemí a institucí při plnění vymahatelných závazků ke snižování emisí CO2.
I bond climatici possono aiutare paesi e istituzioni a rispettare quelli che saranno i futuri vincoli per la riduzione delle emissioni di CO2.
Měnová politika se tedy musí soustředit výhradně na plnění inflačních cílů a centrální bankéři by měli být zcela zbaveni viny za nezaměstnanost.
La politica monetaria deve pertanto concentrarsi esclusivamente sugli obiettivi di inflazione e i banchieri centrali dovrebbero essere sollevati da qualunque responsabilità sulla disoccupazione.
Podstata tkví v tom, že cílená a hluboká dekarbonizace je úkolem pro všechny zúčastněné včetně průmyslu fosilních paliv a že při plnění tohoto úkolu musíme stát všichni na straně lidského přežití a blahobytu.
Il punto è che una decarbonizzazione mirata e profonda è un compito per tutti i soggetti interessati, compresa l'industria dei combustibili fossili, un impegno in cui tutti dobbiamo essere dalla parte della sopravvivenza e del benessere umano.
A protože restrukturalizace dluhu garantovala, že všichni věřitelé, kteří na ni přistoupí, mohou požadovat stejné plnění, jaké obdrží neústupní věřitelé, mohla by mít Argentina na triku dalších 140 miliard dolarů.
E poiché la ristrutturazione del debito prevedeva che tutti i creditori che l'accettavano avessero diritto allo stesso trattamento riservato agli holdout, l'Argentina potrebbe essere costretta a rimborsare altri 140 miliardi di dollari.
Postupné odsouvání WTO na okraj by také nahlodalo její věrohodnost při plnění její klíčové úlohy coby rozhodce obchodních sporů.
La graduale marginalizzazione della Wto andrebbe a ledere la sua credibilità nell'adempiere al ruolo chiave di giudice nelle dispute commerciali.
Obecnější problém však zůstává: vládám taková ustanovení komplikují plnění jejich základních funkcí - ochranu zdraví a bezpečnosti svých občanů, zajišťování hospodářské stability a péči o životní prostředí.
In entrambi i casi, rimane la questione principale: queste disposizioni rendono difficile per i governi svolgere le loro funzioni base - proteggere la salute e la sicurezza dei propri cittadini, garantire la stabilità economica e salvaguardare l'ambiente.
Při plnění druhého úkolu je více než úspěšný, zčásti i proto, že je méně než úspěšný při plnění prvního.
È riuscita a ottenere più successo con la seconda, in parte perché ha avuto meno successo con la prima.
Při plnění druhého úkolu je více než úspěšný, zčásti i proto, že je méně než úspěšný při plnění prvního.
È riuscita a ottenere più successo con la seconda, in parte perché ha avuto meno successo con la prima.

Možná hledáte...