zadruhé čeština

Příklady zadruhé italsky v příkladech

Jak přeložit zadruhé do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Zadruhé proto, že je to jistá cesta k mé blaženosti.
Sono convinto che ciò mi renderebbe molto felice.
Zadruhé, vyhrožování vašemu nadřízenému důstojníkovi.
Secondo: Minacce a un superiore.
Zadruhé na tom stejně nezáleží.
Secondo, non ha nessuna importanza.
Zadruhé, když je ochotný jednat chvíli jako gentleman.
Poi, se lui è disposto a comportarsi da gentiluomo per qualche minuto.
Zadruhé.
Punto secondo.
Zadruhé: Když to umíš, tak vypadají jako živí.
Secondo: perché aggiustati bene possono sembrare vivi.
Zadruhé - na vražedné zbrani byla čerstvá krev.
Due: sull'arma del delitto c'era del sangue ancora fresco.
A. A zadruhé?
E. il secondo?
Zadruhé, alibi jsou samá voda.
Secondo, il vostro alibi non regge.
Zadruhé, neoprávněné provozování živnosti dopravní a hostinské.
In secondo luogo, azionamento illegale di mezzo di trasporto ed affari poco chiari.
Zadruhé, plukovníku, máte jedny z nejlepších rádiovysílačů v Evropě.
In secondo luogo, lei ha. una delle più potenti stazioni radiotrasmittenti dEuropa.
Zadruhé policejní orgány.
Secondo: le autorità di Polizia.
Zadruhé. Zadruhé, nezkoušej na nás fantastický historky, pane Mudrlante.
In secondo luogo. signor Spocchia.
Zadruhé. Zadruhé, nezkoušej na nás fantastický historky, pane Mudrlante.
In secondo luogo. signor Spocchia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zadruhé, čínská centrální banka stále ovládá úrokové míry, neboť vynucuje rozpětí ve výši zhruba tří procentních bodů mezi depozitními a zápůjčními sazbami.
Secondo, la banca centrale cinese tiene sotto controllo i tassi d'interesse verificando che lo scostamento tra i tassi di deposito e quelli di prestito sia sempre intorno ai tre punti percentuali.
Zadruhé musíme pochopit, jak významné nové technologie máme k dispozici.
In secondo luogo, dobbiamo riconoscere i nuovi e potenti strumenti tecnologici che abbiamo a portata di mano.
Zadruhé, Marshall prohlásil, že participativní instituce přinášejí ekonomický pokrok, nikoliv obráceně - tedy opak dnešního všeobecného mínění.
In secondo luogo, Marshall affermò che le istituzioni partecipative nascono dal progresso economico, non il contrario - che è l'opposto di quanto si sostiene comunemente oggi.
Zadruhé, lidé mimo Hongkong mají oprávněný zájem na tom, co se ve městě děje.
In secondo luogo, altri al di fuori di Hong Kong hanno un interesse legittimo verso ciò che accade nella città.
Zadruhé, ve snaze bojovat proti krizi všechny významné centrální banky snížily své nejkrátkodobější úrokové sazby téměř na nulu a odklon od této politiky není na dohled.
In secondo luogo, nei loro tentativi di combattere la crisi finanziaria, le principali banche centrali hanno tutte abbassato vicino allo zero i tassi di interesse ufficiali a breve termine, senza una chiara via d'uscita in vista.
Zadruhé, mnohé (i když ne nutně všechny) centrální banky nakonec vykoumají, jak vyvolat vyšší inflační očekávání.
Secondo, molte banche centrali (se non necessariamente tutte) alla fine riusciranno a capire come generare aspettative di inflazione più elevate.
Zadruhé, příští globální válka v našem jaderném věku bude téměř jistě znamenat konec světa.
In secondo luogo, una prossima eventuale guerra globale, in quest'era nucleare, porterebbe quasi senza dubbio alla fine del mondo.
Zadruhé, občané světa nechtějí narazit plnou parou do zdi.
La seconda: i cittadini del mondo non vogliono ardere tra le fiamme.
Zadruhé, velmi záleží na kvalitě života.
In secondo luogo, la qualità della vita conta moltissimo.
Zadruhé, velké firmy by měly sledovat nastupující novátory.
In secondo luogo, le aziende più importanti dovrebbero tenere traccia degli innovatori emergenti.
Zadruhé, politické riziko zvýšilo cenu pojistného - obrovské, převážně dolarové zásoby čínských devizových rezerv.
In secondo luogo, i costi del premio assicurativo - l'enorme serbatoio, per lo più basato in dollari, che sono le riserve internazionali della Cina - sono stati amplificati dall'incertezza politica.
Zadruhé, státy by ve snaze realizovat své nároky neměly používat sílu ani nátlak.
In secondo luogo, gli Stati non dovrebbero usare la forza o la coercizione nel tentativo di realizzare i propri obiettivi.
Zadruhé, devizové trhy jsou velice likvidní.
In secondo luogo, i mercati FX sono molto liquidi.
Zadruhé, existence a rozsah nákladů na transformaci znamená, že se nevyplatí uskutečňovat vše, co sníží pravděpodobnost finančních krizí.
In secondo luogo, la mera esistenza di costi di transizione, oltre alla loro entità, significa che non tutto ciò che riduce la probabilità di una crisi finanziaria merita di essere messo in pratica.

Možná hledáte...