zneužívat čeština

Příklady zneužívat italsky v příkladech

Jak přeložit zneužívat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete zneužívat něčí pojistku, jen abyste mohla koupit nový rentgen.
Senti, non puoi svuotare l'assicurazione di un tizio solo perche' vuoi una nuova macchina per i raggi X.
A stát nemá v úmyslu zneužívat náhlého pominutí smyslů.
L'Accusa non approfitterà di questa temporanea anomalia.
Mou dobrotu nebude nikdo zneužívat.
Non voglio che sfruttino la mia benevolenza.
Mé dobroty nebude nikdo zneužívat.
FUGA Non voglio che si sfrutti la mia benevolenza!
Já chci utéct, ale nechci zneužívat těchhle lidí.
Penso ancora che dovremmo scappare, ma non a loro spese.
Luz se nedá zneužívat.
Luz non è stupida al punto da farsi comandare da nessuno.
Víte, já si nepřeji zneužívat Paulova.
Vedete, non ho alcuna intenzione di sconfinare Paul.
Nechci zneužívat vaší laskavosti, ale nemohl byste mi ho pomoct najít?
Scusi, lei che è così gentile potrebbe aiutarmi? Mi può trovare questo ragazzo?
Nechceme zneužívat vašeho pohostinství.
Non vogliamo abusare della vostra ospitalità.
První patro. Ne, nechtěl bych ještě víc zneužívat vaší laskavosti.
No, non vorrei approfittare più del lecito della sua gentilezza.
Chápete snad, že nemůžete zneužívat jejího postavení.
Dev'essere chiaro che non ci si deve approfittare della sua posizione.
Je to fér, takle někoho zneužívat?
Le sembra giusto approfittarsi di un poveraccio come me?
Nebudu zneužívat váš čas, profesore.
Non voglio abusare del suo tempo, professore.
To já se nechávám zneužívat.
Sono io che mi lascio usare.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Recipientské vlády mohly finanční pomoc zneužívat a tím jí bránit v protékání k těm, kdo by ji utratili nebo investovali, anebo může být uvolňována pod podmínkou, že bude utracena za zboží či služby z dárcovské země.
I governi beneficiari possono utilizzarlo in modo sbagliato, impedendone l'accesso a coloro che vorrebbero spenderlo o investirlo, oppure la concessione di denaro può essere vincolata a investimenti in beni o servizi forniti dal paese donatore.
Při bližším ohledání ale vyšlo najevo, že většina inovací spočívala ve vynalézání dokonalejších způsobů, jak obalamutit ostatní, jak nepřistiženi (alespoň dost dlouhou dobu) manipulovat trhy a zneužívat tržní sílu.
Ad un'indagine più attenta, però, divenne chiaro che gran parte di questa innovazione implicasse concepire modi migliori di imbrogliare gli altri, manipolare i mercati senza essere beccati (almeno per un lungo periodo) e sfruttare la forza dei mercati.
Když jsou pravidla globální měnové hry nejasná, neadekvátní nebo zastaralá, země se jimi nemohou řídit a některé se je mohou snažit zneužívat ve svůj prospěch.
Quando le regole del gioco monetario globale sono poco trasparenti, inadeguate o obsolete, i paesi non possono rispettarle, ed alcuni potrebbero persino tentare di sfruttarle a loro vantaggio.
Výsledkem byla řada krátkých vtipných filmů, které jednoduše a humorně vysvětlovaly, jak lze antibiotika zneužívat.
Ne è venuta fuori una serie di filmati brevi ed arguti che spiegano in modo semplice ed umoristico come gli antibiotici possono essere oggetto di abuso.

Možná hledáte...