zneužívat čeština

Příklady zneužívat portugalsky v příkladech

Jak přeložit zneužívat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete zneužívat něčí pojistku, jen abyste mohla koupit nový rentgen.
Não pode sugar o plano de saúde dele só para comprar uma máquina de raio-x nova.
Mou dobrotu nebude nikdo zneužívat.
Não permitirei que abusem da minha benevolência.
Mé dobroty nebude nikdo zneužívat.
Não permitirei que abusem da minha benevolência.
Chápete snad, že nemůžete zneužívat jejího postavení.
Espero que tenha ficado claro que não se deve aproveitar da sua posição.
Je to fér, takle někoho zneužívat?
É justiça aproveitar-se de um homem desta maneira?
Nebudu zneužívat váš čas, profesore.
Não vou fazer perder tempo, Professor.
Obcas sem chodí zneužívat ženy.
Ele aparece de vez em quando para molestar mulheres.
Nechtěl bych zneužívat vaší situace kvůli tomu tisíci dolarů.
Eu seria incapaz de me aproveitar da sua situação por mil dólares.
Neměly bychom to zneužívat!
Mas você está louco?
Nechtěla jsem tě zneužívat.
Para tomarmos café, como amigos?
Nemůžu zneužívat zvířata, obrátila by se v hrobě.
Não posso explorar animais. Ela rolaria no caixão.
Když je ale budete zneužívat no, dojde k nezvratnému konci.
Mas se abusar deles. este resultado será inevitável.
Nemůžeme zneužívat vaší laskavosti.
Não poderíamos abusar da vossa bondade. - Porquê?
Cisterna je prázdná, nemůžeme stále zneužívat vaší dobroty.
A cisterna está vazia, não quero estar sempre a abusar da sua generosidade.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Recipientské vlády mohly finanční pomoc zneužívat a tím jí bránit v protékání k těm, kdo by ji utratili nebo investovali, anebo může být uvolňována pod podmínkou, že bude utracena za zboží či služby z dárcovské země.
Os governos receptores podem utilizar indevidamente a ajuda, impedindo-a de chegar àqueles que a gastariam ou a investiriam, ou o dinheiro pode ser cedido na condição de ser gasto em bens e serviços provenientes do país doador.
Podobně platí, že je sice obtížné vyrobit tajnou vodíkovou bombu, avšak miliony lidí budou jednoho dne disponovat potřebnými kapacitami a zdroji k tomu, aby zneužívali biotechnologie stejně, jako dnes mohou zneužívat kybernetické technologie.
De igual modo, embora seja difícil produzir uma bomba H clandestina, milhões terão um dia a capacidade e os meios para usarem indevidamente a biotecnologia, tal como podem hoje usar indevidamente a cibertecnologia.
Při bližším ohledání ale vyšlo najevo, že většina inovací spočívala ve vynalézání dokonalejších způsobů, jak obalamutit ostatní, jak nepřistiženi (alespoň dost dlouhou dobu) manipulovat trhy a zneužívat tržní sílu.
Mas, após uma análise mais minuciosa, ficou claro que a maior parte desta inovação envolveu o planeamento de melhores formas de se enganar os outros, manipular os mercados sem se ser apanhado (pelo menos por um longo tempo), e explorar o poder de mercado.

Možná hledáte...