používat čeština

Překlad používat portugalsky

Jak se portugalsky řekne používat?

používat čeština » portugalština

utilizar exercer usar praticar esforçar

Příklady používat portugalsky v příkladech

Jak přeložit používat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemyslím, že je nutné používat tak silná slova, sestro Dyerová.
Não acho que tenha necessidade de usar termos tão fortes, enfermeira Dyer.
Čím dříve si zvykneš používat nové jméno, tím lépe.
Assina, querida. Tens de te habituar a escrever o novo nome.
Dovolit jim používat biče od nás nebylo správné.
Cometemos um erro ao deixá-los usar os chicotes.
Jen já je umím používat.
Só eu sei usá-los.
Jak si v této době dovoluješ používat taková slabo.
Como te atreves, nos dias que correm, usar tal idiotice.?
Pilot by si asi mohl lehnout a při pádu používat pomocné ovládání, ale zní to směšně.
Acho que um piloto podia deitar-se e usar comandos auxiliares durante o mergulho, mas acho tolo.
Nebudete muset používat ten pluh.
Não terá que usar aquele arado.
Zkus používat hlavu a ne srdce, a poslouchej.
Tenta usar a cabeça e não o coração e ouve-me!
Musím, samozřejmě, používat německé výrazy.
Usarei termos alemães.
A ty mi chceš říct, že nemáš zájem, že nechceš používat svůj rozum.
E vais dizer que não te interessa?
Když se chcete seznámit s hezkou ženou, nemůžete používat úřední záležitosti jako záminku.
Se quer conhecer mulheres bonitas. não use assuntos oficiais como desculpa.
Nehodlám uvažovat, ani podporovat, nebo používat Wallaceovo pero.
É isso que torna a sua coluna tão boa.
Tak proto jsem musel používat svůj palec.
E assim, era eu e o polegar.
Naučili mě, jak tyhle věci používat.
Treinaram-me para usar estas próteses.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv uplynulo téměř 10 let, stále není bezpečné používat jejich skutečná jména.
Apesar de terem passado quase 10 anos, ainda não é seguro revelar os seus nomes verdadeiros.
Na to, abychom dokázali tyto nástroje efektivně používat, však potřebujeme víc než jen vědu.
Mas precisamos de mais do que ciência para usar eficazmente essas ferramentas.
Větší strana má jen omezenou schopnost odzbrojit nebo zničit nepřítele, okupovat území nebo efektivně používat kontrastrategie.
A maior parte tem capacidade limitada para desarmar ou destruir o inimigo, para ocupar o território ou para utilizar eficazmente estratégias de contraposição.
Vysílající země by pak mohla zdaňovat zahraniční příjem svých zaměstnanců a používat tyto výnosy k rozvoji svého zdravotnictví.
O país poderia então cobrar impostos sobre a renda externa de seus trabalhadores e usar as receitas para desenvolver o seu sistema de saúde.
Během několika příštích let jí svaly zeslábnou tak, že už nebude schopna chodit, používat ruce, žvýkat, polykat, mluvit a nakonec ani dýchat.
Durante um período de alguns anos, os seus músculos enfraquecerão até que já não possa andar, usar as mãos, mastigar, engolir, falar, e por fim, respirar.
Za prvé musí POCT překonat konkrétní provozní omezení místa, kde se bude používat.
Em primeiro lugar, um teste POC tem de satisfazer as restrições ambientais e de funcionamento em particular de onde será usado.
Hnojiva se v posledních letech začala používat podstatně efektivněji a tento trend bude pokračovat.
O uso de fertilizantes tornou-se significativamente mais eficiente nos últimos anos, uma tendência que irá continuar.
Vysoká míra negramotnosti mezi lidmi, kteří zůstávají offline, často neznamená jen neschopnost číst a psát, ale i neschopnost používat digitální technologie.
O elevado nível de analfabetismo entre as pessoas que não têm acesso à Internet pressupõe muitas vezes não só a incapacidade de ler e escrever, como também de utilização de tecnologias digitais.
V rozvinuté moderní společnosti, jako je Německo, nedělá intelektuálům potíže používat otevřeně nacionalistický jazyk k tomu, aby přesvědčili národnostně uvědomělé obyvatelstvo o ohrožení národní prestiže.
Numa sociedade avançada e moderna, como a da Alemanha, os intelectuais não têm dificuldade em utilizarem publicamente uma linguagem nacionalista para convencerem uma população consciente, a nível nacional, das ameaças ao prestígio nacional.
To by mělo stačit na obsloužení pěti miliard zařízení, která se v současné době připojují k internetu, a 22 miliard zařízení, jež se podle prognóz budou používat do roku 2020.
Isso deverá ser suficiente para servir os cinco mil milhões de dispositivos que se ligam actualmente à internet, e os 22 mil milhões de dispositivos que se prevê estarem em uso em 2020.
Zadruhé, státy by ve snaze realizovat své nároky neměly používat sílu ani nátlak.
Em segundo lugar, os estados não devem usar a força ou a coerção na tentativa de realizarem as suas reivindicações.
Non-GMO Project, čím dál vlivnější štítkovací organizace, rozhodla, že 33000 produktů nesoucích její pečeť nesmí používat syntetickou biologii.
A organização Non-GMO Project, uma entidade com uma influência crescente em matéria de rotulagem, proibiu os fabricantes de 33.000 produtos que ostentam o seu selo de recorrerem à biologia sintética.
Tam, kde nejsou stolní či přenosné počítače všeobecně dostupné, by studenti mohli ke zkvalitňování učení používat smartphony nebo tablety.
Nos locais onde os computadores ou portáteis não estejam amplamente disponíveis, os estudantes podem usar smartphones ou tablets para aumentarem a sua aprendizagem.
Ačkoliv byl v myšlení realistou, dokázal používat aktivistickou wilsonovskou taktiku.
Apesar de ser um realista no pensamento, ele poderia ser wilsoniano nas suas tácticas.

Možná hledáte...