USA | upar | unar | umar

usar portugalština

použít, využít

Význam usar význam

Co v portugalštině znamená usar?

usar

empregar habitualmente; fazer uso de; gastar com o uso; pôr em prática; pôr em uso; servir-se de; trazer ou fazer habitualmente; ter por costume; costumar; cotiar; deteriorar; praticar; trajar; trazer; vestir estar acostumado; ter o hábito ou a prática de; servir-se a partir do sinônimo (“utilizar”)

Překlad usar překlad

Jak z portugalštiny přeložit usar?

Příklady usar příklady

Jak se v portugalštině používá usar?

Citáty z filmových titulků

Podiam usar estas coisas para ajudar-lhes.
Mohli by jste jim pomoct.
Não podes usar o azul gêlo em Lurex, num super encontro, a uma noite de semana.
Nemůžeš si vzít ledově modrý lurex na večeři v týdnu.
Irá ter de fazê-los em tamanhos maiores, mas podemos medi-la, quando já estiver a usar os equipamentos dela.
Budete je muset udělat ve větších velikostech, budeme ji moci změřit, jakmile bude mít náhrady na sobě.
Significa usar meias de nylon com buracos nos joelhos tentar ensiná-la a dar passos, com o seu rabo no chão.
To znamená moje na kolenou děravé punčochy, když se ji snažím naučit, jak se má po zadečku přesouvat po podlaze.
Porque não pode toda a gente usar a porta da frente?
Proč nemůže každý vejít předem?
Não acho que tenha necessidade de usar termos tão fortes, enfermeira Dyer.
Nemyslím, že je nutné používat tak silná slova, sestro Dyerová.
O seu marido não está ciente de que irá usar contracepção?
Váš manžel si není vědom toho, že se chystáte užívat antikoncepci?
E comecei outra vez a usar maquilhagem.
A začala jsem se zase malovat.
Não se tem muitas oportunidades na vida de usar uma cauda.
V životě nedostaneš moc příležitostí obléct si na sebe vlak.
Oh, não há absolutamente nenhuma hipótese disso se insistires em usar um modelo comercial.
Tak to nemáš šanci, pokud budeš hledat v komerčních modelech.
Não tenho outra hipótese, senão usar um modelo comercial, Trixie.
Nemám jinou možnost, než použít komerční model, Trixie.
Precisa de o usar por umas horas todos os dias, e depois relatar-me, no que respeita ao conforto e satisfação da colocação.
Je třeba, abyste ho nosila několik hodin každý den, pak mi přijdete říct, jestli je vám to pohodlné a jak vám sedí.
Quanto a usar o FBI, eu não estava nisto se o benefício não fosse mútuo.
A co se týká využívání FBI? Neudržoval bych vztah, pokud by neměl oboustranné výhody.
Além do mais a faca é uma coisa difícil de usar.
Bez ohledu na provokace, nikdy bych nepoužila nůž.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Os generais que eram ordenados a usar armas químicas teriam de contar com a possibilidade de o regime poder, na realidade, cair e que a seguir poderiam ver-se no meio de um julgamento por crimes de guerra.
Generálové, kteří dostali rozkaz použít chemické zbraně, by museli počítat s možností, že by režim mohl skutečně padnout a oni by se pak mohli ocitnout před soudem za válečné zločiny.
Na verdade, estamos a vacinar os germes contra os medicamentos que queremos usar contra eles.
V podstatě tak očkujeme bakterie proti lékům, jež proti nim chceme nasazovat.
Mas precisamos de mais do que ciência para usar eficazmente essas ferramentas.
Na to, abychom dokázali tyto nástroje efektivně používat, však potřebujeme víc než jen vědu.
É claro que Sachs sabe que é crucial perceber a dinâmica domercado; ele é um dos economistas mais inteligentes do mundo. Mas nas aldeiasque Munk retratou, Sachs parecia estar a usar palas.
Sachs samozřejmě ví, že je klíčové pochopittržní dynamiku; patří mezi nejchytřejší ekonomy světa.
As empresas também podem usar sua influência junto de fornecedores, distribuidores e parceiros a fim de apoiar as empresas detidas por mulheres e incentivar a publicidade não discriminatória quanto ao género.
Firmy také mohou využít svého vlivu a vyzvat své dodavatele, distributory a partnery, aby podporovali ženami vlastněné firmy a podněcovali genderově neutrální inzerci.
Isto envolve a capacidade de avaliar as políticas de grupo e entender as posições e forças dos vários interessados, de modo a decidir quando e como usar as competências transaccionais e inspiradoras.
K tomu patří schopnost vyvléknout se ze skupinové politiky a pochopit názory a silné stránky různých zainteresovaných stran, což vůdci umožňuje rozhodnout se, kdy a jak použít transakční a inspirativní dovednosti.
Na nossa geração, o desenvolvimento sustentável será o nosso teste, encorajando-nos a usar a nossa criatividade e valores humanos para estabelecer um caminho de bem-estar sustentável no nosso lotado e ameaçado planeta.
Udržitelný rozvoj bude podobnou zkouškou našeho pokolení, která nás povzbuzuje, abychom své tvořivosti a lidských hodnot využili k vytvoření cesty k udržitelnému blahobytu na naší zalidněné a ohrožené planetě.
O país poderia então cobrar impostos sobre a renda externa de seus trabalhadores e usar as receitas para desenvolver o seu sistema de saúde.
Vysílající země by pak mohla zdaňovat zahraniční příjem svých zaměstnanců a používat tyto výnosy k rozvoji svého zdravotnictví.
Durante um período de alguns anos, os seus músculos enfraquecerão até que já não possa andar, usar as mãos, mastigar, engolir, falar, e por fim, respirar.
Během několika příštích let jí svaly zeslábnou tak, že už nebude schopna chodit, používat ruce, žvýkat, polykat, mluvit a nakonec ani dýchat.
De igual modo, embora seja difícil produzir uma bomba H clandestina, milhões terão um dia a capacidade e os meios para usarem indevidamente a biotecnologia, tal como podem hoje usar indevidamente a cibertecnologia.
Podobně platí, že je sice obtížné vyrobit tajnou vodíkovou bombu, avšak miliony lidí budou jednoho dne disponovat potřebnými kapacitami a zdroji k tomu, aby zneužívali biotechnologie stejně, jako dnes mohou zneužívat kybernetické technologie.
E a melhor maneira para fazer isso é ainda negociar, mais do que usar a força.
A nejlepším způsobem, jak toho dosáhnout, je stále vyjednávání, nikoliv použití síly.
Além disso, se os bancos conseguirem usar a sua influência política para socializar as perdas e manter cada vez mais os seus ganhos ilícitos, a riqueza avaliada no sector financeiro aumenta.
Pokud navíc banky úspěšně využívají svého politického vlivu k socializaci ztrát a ponechávají si stále větší část pochybně nabytých zisků, pak se měřené bohatství ve finančním sektoru zvýší.
Mas, ainda mais grave, e sem o conhecimento dos Americanos, as forças Soviéticas em Cuba tinham sido instruídas para repelir uma invasão dos EUA, e tinham sido autorizadas a usar para esse fim as suas armas nucleares tácticas.
Co je však závažnější a o čem Američané nevěděli, sovětské jednotky na Kubě dostaly rozkaz odrazit případnou americkou invazi - a dostaly také svolení použít pro splnění tohoto cíle taktické jaderné zbraně.
O seu primeiro impulso não será tentar perceber como usar os meios modernos de comunicação directa para convencer clientes, empregados, e outras partes interessadas, a pensarem e fazerem as coisas que eles querem que pensem e façam.
Jejich prvotním impulzem nebude zjišťování, jak pomocí moderních prostředků přímé komunikace přesvědčit zákazníky, zaměstnance a ostatní akcionáře, aby si mysleli a dělali věci, které si oni přejí.

Možná hledáte...