USA | osar | asar | tusar

usar spanělština

použít, používat

Význam usar význam

Co v spanělštině znamená usar?

usar

Emplear algo con un fin determinado, servirse de un objeto para realizar una acción con él. Hacer algo de forma habitual, tenerlo por costumbre. Tener puesto un adorno, objeto o prenda, de forma habitual.

usar

Emplear a una persona u objeto, a fin de conseguir algo.

Usar

Apellido.

Překlad usar překlad

Jak z spanělštiny přeložit usar?

Příklady usar příklady

Jak se v spanělštině používá usar?

Jednoduché věty

El bebé todavía no puede usar una cuchara.
To dítě dosud neumí používat lžíci.
Le permití a mi hermana usar mi computadora nueva.
Dovolil jsem své sestře použít můj nový počítač.
Deberías aprender a usar tu diccionario.
Měl bys ses naučit používat svůj slovník.

Citáty z filmových titulků

Mamá, sólo puedes usar dos dedos.
Ach, mami. Nepoužívej k posunování celou ruku, používej jen dva prsty.
Déjame usar el baño.
Potřebuju na záchod.
Déjame usar el baño.
Dovolte mi použít váš záchod!
No puede hacer nada con uno, no puede usar las manos.
Nic by s tím nezmohl, není toho schopen.
Estamos autorizados a usar el castillo deshabitado para instalar nuestro orfanato.
Máme právo využít prázdný zámek pro náš sirotčinec.
Tener una aventura es una cosa, usar un cuchillo, otra.
Myslím, že jedna věc je koupit čokoládu po pracovní době, ale něco jiného je vrazit nůž do mladého muže.
Esa es mi opinión. Cualquiera que sea la razón, nunca podría usar un cuchillo.
Bez ohledu na provokace, nikdy bych nepoužila nůž.
Un cuchillo es algo difícil de usar.
Nůž není těžké držet v ruce.
He venido a usar el teléfono.
Dobrá, přišel jsem si zavolat.
Ya puede usar el teléfono.
Možná jste si chtěl zavolat, tak teď můžete?
Hammer, No puedo usar esto.
Nashle později.
Cuando estás a punto de estirar la pata, te sacan de aquí para usar la cama.
Když seš na umření, vezmou tě pryč, aby měli volnou postel.
La ropa que podría usar.
A ty hadry, co bych mohl nosit.
Debes usar zapatos que hagan ruido, Hobson.
Měl byste nosit vrzavé boty, Hobsone.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El que este renacimiento árabe (para usar la frase del gran académico palestino George Antonius) no se haya dado puede haber sido la mayor desilusión para Eban.
To, že se tato arabská renesance - abychom užili termínu vynikajícího palestinského učence George Antonia - neuskutečnila, možná bylo Ebanovým největším zklamáním.
Pero el Banco aún no tiene fondos suficientes para satisfacer las necesidades urgentes de estos países, y tuvo que racionar la ayuda a una pequeña fracción de los flujos que se pueden usar de manera efectiva y confiable.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Esto nos deja intentando usar patrones de crisis pasadas no similares para intentar inferir la probable prognosis de la actual.
Ve výsledku jednoduše nevíme, zda oživení bude rázné anebo neuspokojivé.
A aquellos que dicen que Ucrania está demasiado retrasada como para pertenecer a la UE, les digo: También, que vengan a mi país y vean a las madres que se quedan de noche en sus lugares de trabajo enseñando a sus hijos a usar sus computadoras.
Těm, kdo říkají, že Ukrajina je na členství v EU příliš zaostalá, odpovídám: přijeďte taktéž do mé vlasti, ať vidíte matky, jež zůstávají v práci dlouho do noci, aby své děti naučili používat počítač, který mají v zaměstnání.
Además, miembros de la élite militar y política rusa contaban con usar parte de los ingresos petroleros del país para desplegar una nueva generación de misiles intercontinentales balísticos.
Členové ruské vojenské a politické elity navíc doufali, že využijí část ropných příjmů země k rozmístění nové generace ICBM.
Los miembros aceptan la obligación de no usar la fuerza a menos que sea en autodefensa o a que así lo autorice el Consejo de Seguridad.
Její členové přijímají závazek nepoužít sílu, kromě sebeobrany či případů, kdy ji schválí Rada bezpečnosti.
Fue una señal de que el nuevo presidente estadounidense estaba menos interesado en usar al gobierno para solucionar los problemas de la sociedad que en recortar los impuestos, principalmente en beneficio de los ricos.
Signalizovalo, že nový americký prezident má menší zájem využívat vládu k řešení problémů společnosti a větší zájem snižovat daně, zejména ve prospěch bohatých.
La actitud defensiva de los judíos y el incómodo silencio de sus amigos significan que el escenario del debate público está abierto para quienes son de verdad antisemitas, aunque se limiten a usar un lenguaje antiisraelí.
Obranný postoj Židů a tíživé mlčení jejich přátel znamená, že fórum veřejné debaty je otevřeno těm, kdo skutečně jsou antisemité, třebaže se omezují na protiizraelské výrazivo.
El problema de política es sencillo: el carbón es una fuente de energía más barata y fácil de usar que sus alternativas.
Politický problém je jednoduchý. Uhlí je levnější a snáze využitelný zdroj energie než jeho alternativy.
Las empresas de servicios públicos pasarían entonces a usar energía solar.
Dodavatelé by pak přešli na nízkouhlíkovou sluneční energii.
Algunas veces necesitamos apagar el piloto automático y pensar por nosotros mismos y usar lo mejor de nuestro intelecto humano cuando se produce una crisis.
Občas je zapotřebí vypnout autopilota a sami přemýšlet, a když nastane krize, využít co nejlépe vlastní lidský rozum.
El comercio y la inversión extranjera directa han hecho que para los países emergentes resulte mucho más sencillo absorber y adaptar las mejores maneras de usar tecnología inventada en las economías avanzadas.
Obchod a přímé zahraniční investice rozvíjejícím se zemím významně zjednodušily přebírání a adaptaci osvědčených postupů vyvinutých ve vyspělých ekonomikách.
Puede que China, India, Brasil, Turquía y otros países cuenten con empresas que operan cerca de la frontera tecnológica mundial, pero todavía tienen un alto potencial de convergencia sin usar.
Čína, Indie, Brazílie, Turecko a další země mají sice firmy, které se pohybují blízko světové technologické hranice, ale stále mají spousty nevyužitého potenciálu doháněcího růstu.
Hay muchos indicios de que el origen del caso no fue un proyecto de nacionalización sistemática, sino la impresión del Kremlin de que Jodorkovsky se proponía usar su riqueza para privatizar el propio Estado ruso.
Je mnoho důkazů, které naznačují, že aféra nevznikla v rámci systematického plánu znárodňování, ale kvůli dojmu Kremlu, že Chodorkovskij se snažil využít svého bohatství k privatizaci samotného ruského státu.

Možná hledáte...

Usandizaga | USA | Usano | Usal | usain | usado | Usanza | usadit | usable | usador | usarse | Usaola