využít čeština

Překlad využít spanělsky

Jak se spanělsky řekne využít?

využít čeština » spanělština

aprovechar utilizar explotar usar servir emplear confiar

Příklady využít spanělsky v příkladech

Jak přeložit využít do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Fotografuji, protože potřebuji fotografie na něco využít.
Porque las necesito. Ve a sentarte.
Takovou příležitost musíte využít a ráno se zase vrátíte.
Está bien si acepta esta buena oportunidad y vuelve mañana.
Lynch, zrádce svého bílého ochránce, a ještě větší zrádce svého lidu, kterého plánuje využít pro získání vlastní moci.
Lynch, traidor a su patrón blanco y aún más a su propia gente, planea adelantarse de forma artera para construirse un trono de poder fatuo.
Máme právo využít prázdný zámek pro náš sirotčinec.
Estamos autorizados a usar el castillo deshabitado para instalar nuestro orfanato.
Jen toho zkuste využít.
Pero ya veremos quién gana el combate.
Využít informací o něčí ženě.
Utilizar esa información contra una mujer es repugnante.
Poslouchejte, paní Chloe, jste jen malá ryba v téhle hře, musím vás využít.
Mire. Srta. Chloe usted forma parte del juego y debo utilizarla.
Ano, ale džentlmeni jako já si je netroufají využít.
Sí, pero un caballero como yo no se aprovecharía de ellas.
Můžeme ho využít, a pokud to nebude možné, tak ho vždy můžeme nechat v tunelu.
Podemos utilizarle y si no es posible. siempre podemos dejarlo en el túnel.
Manikúru jsem v plánu neměl, ale na takovéhle plavbě. musí člověk využít všech možností, které má.
No planeaba una manicura, pero creo que en un viaje como éste debe ser conveniente.
Se Stephanii jsme mu dali pár tipů které muže muž využít, aby si uspořádal život.
Con Stephanie le hemos enseñado algunas cosas. que la mayoría tardarían toda la vida en aprender.
Člověk musí vědět, kdy využít publicitu a kdy se jí vyhnout.
Uno debe saber cuándo necesita publicidad y cuándo evadirla.
Musíte využít svého vlivu na našeho mistra mechanika. Bojující vlast si žádá jeho služeb.
Debe convencer a nuestro mecánico de que el estado combatiente necesita sus servicios.
Mohl byste využít svého tiskařského umění.
Creo que podría poner su imprenta al servicio de algo práctico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musí využít ekonomickou příležitost - a odvrátit strategickou katastrofu.
Deben aprovechar la oportunidad económica y evitar un desastre estratégico.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Pero el Banco aún no tiene fondos suficientes para satisfacer las necesidades urgentes de estos países, y tuvo que racionar la ayuda a una pequeña fracción de los flujos que se pueden usar de manera efectiva y confiable.
Je zapotřebí nového přístupu: Evropská unie by měla využít perspektivy celoevropské integrace jako způsobu k podpoře integrace na regionální úrovni.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Někteří vůdci, například Nelson Mandela, dokážou svou historickou příležitost navzdory protivenstvím využít.
Algunos líderes, como Nelson Mandela, están a la altura de las circunstancias históricas, contra todos los pronósticos.
Při porovnávání skupin je však dovoleno využít příslušnosti jedince k nedostatečně zastoupené menšině v jeho prospěch.
Pero al comparar grupos, también se permite utilizar en favor de un individuo su calidad de miembro de una minoría subrepresentada.
Obdobnou logiku můžeme dnes využít nejen s ohledem na Irák, ale i Afriku.
En la actualidad se puede aplicar un razonamiento similar no sólo al Iraq, sino también a África.
Autoři plánu obnovy země by měli využít decentralizovanosti země a zapojit do rekonstrukce soukromý sektor.
Los planificadores deben aprovechar la naturaleza descentralizada del país y poner énfasis en la participación del sector privado en la reconstrucción.
Základní myšlenkou je využít globální sítě znalostí a postupů k identifikaci a demonstraci nových, špičkových přístupů k trvale udržitelnému rozvoji po celém světě.
La idea consiste en recurrir a las redes mundiales de conocimiento y acción para determinar y demostrar nuevos planteamientos de vanguardia para el desarrollo sostenible en todo el mundo.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
La mayoría de las sociedades reconocen la obligación moral de ayudar a garantizar que los jóvenes puedan alcanzar su potencial.
Paradoxně toto nové prostředí sice je znepokojivé, ale USA působí méně potíží; dokonce jim přináší čerstvé příležitosti jak využít svého jedinečného postavení. Svět G nula není pro USA vůbec špatný - budou-li hrát správně svými kartami.
Paradójicamente, si bien sobrecogedor, este nuevo mundo es menos complicado para EE.UU. de hecho, le ofrece nuevas oportunidades y no le resulta del todo negativo si juega bien sus cartas.
Tato naděje přichází znovu a je třeba jí využít, než bude pozdě.
Ahora se vuelve a presentar y se debe aprovechar antes de que sea demasiado tarde.
Izrael se dopustil podobné chyby, když se loni v létě domníval, že dokáže využít své enormní převahy v oblasti konvenční vojenské síly ke zničení Hizballáhu v libanonské válce.
Israel cometió un error similar al creer que podía utilizar su enorme margen de poder militar convencional para destruir a Hezbollah en la guerra de Líbano del verano pasado.
Tady by se dalo využít odstrašování - jeho účinnost spočívá v základech lidské povahy, nikoliv v jakémsi neuchopitelném výplodu studené války.
La disuasión (que funciona con base en la naturaleza humana y no gracias a algún mecanismo misterioso exclusivo de la Guerra Fría) puede utilizarse aquí.
Jde o koncepci obecnou, ale nejlépe by ji dokázalo využít skutečně reformované NATO.
El concepto es genérico, pero podría ser utilizado mejor por una OTAN verdaderamente transformada.

Možná hledáte...