emplear spanělština

zaměstnat

Význam emplear význam

Co v spanělštině znamená emplear?

emplear

Ocupar a uno encargándole algún negocio o puesto. Destinar al servicio público de la nación con el sueldo competente. Gastar el dinero en alguna compra.

Překlad emplear překlad

Jak z spanělštiny přeložit emplear?

emplear spanělština » čeština

zaměstnat využít upotřebit spotřebovávat použít najmouti

Příklady emplear příklady

Jak se v spanělštině používá emplear?

Citáty z filmových titulků

Dentro de ellas. hay una línea que dice que ninguno debe emplear a los rebeldes.
Mezi nimi. je i rozkaz nezaměstnávat rebely.
Que sepamos emplear el feliz tiempo de ocio con gracia y sabiduría para mayor gloria de tu hijo, nuestro Señor.
Ať prožijeme ty krásné chvíle odpočinku požehnaně a rozvážně, k větší slávě tvého Syna, našeho Pána.
Que ella nos sirva de inspiración para emplear la libertad ganada para defender la libertad de todos.
Nechme se jí tedy inspirovat a využijme svobody, již jsme získaly k obraně svobody jako takové.
Pero, por Dios, Cata, yo no sé hacerme el ingenuo, ni susurrar con elocuencia, ni emplear astucia en mis declaraciones.
Ale přetvařovat se neumím, výmluvný nejsem a sladké sliby nedávám.
Primero, si Su Excelencia me disculpa. Me gustaría leer unos versos. escritos por mí para emplear en estas tristes ocasiones.
Nejdřív, pokud mi to Vaše Milost dovolí. rád bych vám přečetl pár veršů. jež jsem sám složil pro tyto truchlivé okamžiky.
Podría emplear bien esto.
Jistě se bude hodit.
Si pudiera emplear a otro jornalero.
Kdybych mohl najmout někoho, kdo.
Si Glanville me permite emplear de nuevo las presas a escala de St. Harmondsworth diría que una semana o diez días.
Když mě Glanville opět pustí k těm modelům přehrad v Harmondsworthu, řekl bych tak týden až deset dní.
Como no sé adular, emplear hermosas frases, sonreír a las gentes, acariciar, engañar, mimar, hacer reverencias a la francesa e imitar a los cortesanos, ha de tenérseme por un rencoroso enemigo.
Neumím lichotit, tvářit se sladce, pořád se usmívat, lísat se, klamat, klanět se, lhát a zdvořile se culit, a proto hned je ze mě nepřítel?
Justo castigo por emplear la radio.
Trest za použití. naší radiostanice.
En realidad preferiría emplear a alguien mayor, como usted.
Raději bych vlastně zaměstnala někoho staršího, než jste vy.
Eso es. - Tendremos que emplear la fuerza.
Pak musíme použít sílu.
Por eso quiero emplear esta prórroga en una acción única. que me dé la paz.
Ten odklad chci ale využít k jedinému smysluplnému činu.
Y no vuelva a emplear esa táctica.
Už nikdy tyhle taktiky nezkoušejte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Todos los países se quejan ante la carga de educar, emplear y absorber a tantos jóvenes.
Břemeno vzdělávání, zaměstnávání a vstřebávání tolika mladých lidí je pro takové země neúnosné.
Si se quiere emplear efectivamente los datos masivos, las personas deben poder entender e interpretar las estadísticas relevantes.
Máme-li velká data efektivně zužitkovat, lidé musí být schopni porozumět příslušným statistikám a umět je interpretovat.
Las autoridades chinas están decididas a revertir la resultante caída en el crecimiento para volver a emplear a quienes han perdido sus empleos y crear empleo para los millones de jóvenes que se suman a la fuerza laboral cada año.
Čínské úřady jsou odhodlány zvrátit výsledný pokles růstu, aby mohly znovu zaměstnat ty, kdo přišli o práci, a dát zaměstnání také milionům mladých lidí, o něž se rok co rok rozrostou řady práceschopného obyvatelstva.
Un mayor tiempo de trabajo es algo que se puede lograr casi instantáneamente, mientras que emplear a más personas requiere tiempo, es costoso y, por lo general, exige nuevas inversiones físicas.
Delší pracovní dobu lze zavést téměř okamžitě, zatímco zaměstnat větší počet lidí je časově náročné a nákladné, neboť to obvykle vyžaduje nové fyzické investice.
Antes de buscar o aceptar ayuda del resto de Europa, los países deberían emplear todos los recursos domésticos a su disposición.
Než začnou zadlužené státy usilovat o pomoc zbytku Evropy nebo tuto pomoc přijímat, měly by využít všechny dostupné domácí zdroje.
Otro posible utilización de esa clase de material podrían ser suturas autoadhesivas que se podrían emplear en la cirugía mínimamente invasiva.
Dalším potenciálním využitím takových materiálů by mohly být samovolně se spojující stehy, které by se mohly uplatnit v minimálně invazivní chirurgii.
Asimismo, los EE.UU. deben emplear los incentivos, además de las sanciones. y no jerarquizar su diplomacia de modo que un país problemático deba cumplir todos los requisitos antes de que pueda recibir beneficios sólidos.
USA rovněž musí vedle sankcí využít i pobídek - a neplánovat svou diplomacii tak, aby problémová země musela splnit každičký požadavek, než obdrží smysluplné výhody.
Para controlar el crédito, como elemento independiente del dinero, se deben emplear herramientas adicionales -o, más precisamente, se deben reactivar, porque se utilizaban en los años cincuenta y sesenta.
Aby bylo možné řídit úvěry nezávisle na penězích, je třeba uplatnit další nástroje - či přesněji řečeno tyto nástroje znovu uplatnit, neboť vampnbsp;50.ampnbsp;a 60.ampnbsp;letech se používaly.
Si el Banco Central Europeo hubiese podido emplear suficientes recursos durante los inicios de la crisis griega, la amenaza hubiera durado solo dos horas.
Kdyby Evropská centrální banka bývala směla nasadit dostatek palebné síly, když řecká krize prvně propukla, hrozba by trvala jen dvě hodiny.
O podemos usar un campo de amapolas y cavar un gran estanque, llenarlo con peces, plantar árboles a su alrededor, importar algunos patos y emplear a niños para mirarlos.
Anebo se vezme makové pole, na jeho místě se vykope velký rybník, do něhož se nasadí ryby, kolem se vysadí stromy, přivezou se kachny a jiné ptactvo a zaměstnají se děti, které se o ně budou starat.
El tercero es el de que el problema del calentamiento planetario es tan vasto, que se deben emplear todos los instrumentos posibles.
Zatřetí, problém globálního oteplování je tak obrovský, že je nezbytné zapojit všechny nástroje.
Para empezar, esto significa proporcionar a las poblaciones acceso a educación y atención de salud de calidad: una persona educada y saludable es una persona a la cual se desea emplear.
Pro začátek to znamená poskytnout občanům přístup ke kvalitnímu školství a zdravotnictví: zdravý a vzdělaný člověk je člověkem zaměstnatelným.
Idealmente, los subsidios se destinarían a emplear trabajadores de todas las edades.
V ideálním případě budou dotace vypláceny za přijímání zaměstnanců jakéhokoliv věku.
En un nivel básico, los manifestantes actuales piden muy poco: oportunidades para emplear sus habilidades, el derecho a un trabajo decente a cambio de un salario decente, una economía y una sociedad más justas.
Na jisté úrovni dnešní protestující žádají velmi málo: šanci využít svých dovedností, právo na slušnou práci za slušný plat a spravedlivější ekonomiku a společnost.

Možná hledáte...