utilizar spanělština

použít

Význam utilizar význam

Co v spanělštině znamená utilizar?

utilizar

Ayudarse con una herramienta, objeto o servicio para obtener un resultado En particular, sacar provecho personal de una persona o situación fingiendo no hacerlo

Překlad utilizar překlad

Jak z spanělštiny přeložit utilizar?

Příklady utilizar příklady

Jak se v spanělštině používá utilizar?

Citáty z filmových titulků

No podremos utilizar tácticas convencionales en el Área 11.
Ovládnout Areu 11 bude obtížnější.
Y el caballero pervertido ya por el contacto con la cortesana, considera la posibilidad de ganar una fuerte suma, sin importarle los métodos a utilizar.
Gentleman, jenž byl kurtizánou zasažen, byl rozhodnut získat tuto velkou částku všemi dostupnými prostředky.
Utilizar esa información contra una mujer es repugnante.
Využít informací o něčí ženě.
Ahora tendremos que intentar utilizar. a la niña.
Budeme muset použít. dítě.
Si hago esto y sale bien, tendrás algo contra mí. que podrás utilizar cuando quieras.
Nemůžu tě jen tak pustit. Měla bys na mě eso v rukávě. a mohla bys ho kdykoli vytáhnout.
Puedes utilizar la cocina, ya te lo dije.
Můžeš skočit do kuchyně. Nikdo ti nic neřekne.
Deberé utilizar frases alemanas.
Musím, samozřejmě, používat německé výrazy.
No pienso considerar, promocionar o utilizar la estilográfica Wallace.
Nehodlám uvažovat, ani podporovat, nebo používat Wallaceovo pero.
Éste parece ser nuestro hombre. Debe utilizar varios nombres falsos.
Varnay je opravdu ten, kterého hledáme, ale vystupuje pod různými jmény.
Podríais utilizar esta brújula.
Tenhle kompas by se vám mohl hodit.
Vamos a utilizar la energía que contiene. cada grano de polvo.
Odhalíme tajemství hmoty a využijeme energii obsaženou v každém zrnku prachu.
Como el motivo de utilizar esa taladradora.
Jako, například, proč jsme museli používat ten vrták?
Tal vez podríamos utilizar el dinero de jubilación de tu padre.
S otcovou důchodovou pojistkou.
Si entráramos con ellos por aquí, donde se mantiene el regimiento italiano, podríamos utilizar la carretera.
Když je vezmeme a projedeme zde, kde jsou italské jednotky. můžeme se dostat na dálnici a jet po ní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los signatarios acordaron conservar la diversidad biológica mediante la atención a las especies y sus hábitats, y utilizar los recursos biológicos (por ejemplo, los bosques) de manera sostenible.
Signatáři se dohodli na ochraně biologické rozmanitosti prostřednictvím záchrany druhů a jejich přirozeného prostředí a na využívání přírodních zdrojů (např. lesů) udržitelným způsobem.
Al mismo tiempo, los pequeños agricultores recibirían un flujo continuo de ingresos, que podrían utilizar en microinversiones para mejorar la riqueza, la educación y la salud de sus hogares.
Zároveň by drobní farmáři získali stálý příjem, který by mohli použít na mikroinvestice k pozvednutí bohatství, vzdělání a zdraví své domácnosti.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Je zapotřebí nového přístupu: Evropská unie by měla využít perspektivy celoevropské integrace jako způsobu k podpoře integrace na regionální úrovni.
Aunque ya han pasado casi 10 años, todavía no es seguro utilizar sus nombres reales.
Ačkoliv uplynulo téměř 10 let, stále není bezpečné používat jejich skutečná jména.
Pero al comparar grupos, también se permite utilizar en favor de un individuo su calidad de miembro de una minoría subrepresentada.
Při porovnávání skupin je však dovoleno využít příslušnosti jedince k nedostatečně zastoupené menšině v jeho prospěch.
Incluso decidimos por teléfono qué tipo de pesticida utilizar y qué compañía de tractores contratar.
Někteří městští lidé se ovšem pořizováním půdy ani zajišťování vzdálené pomoci neobtěžují.
Para esto, los gobiernos tienen que utilizar tanto la vara como la zanahoria.
K tomu musí vlády použít jak cukr, tak bič.
Construir y solidificar esas instituciones, sin embargo, lleva tiempo. Utilizar un periodo inicial de crecimiento para experimentar e innovar en tales frentes genera altos dividendos después.
Budování a zpevňování těchto institucí však zabere čas. Experimentování a inovování na těchto frontách v počátečním období růstu může později vynést vysoké dividendy.
Las democracias, por supuesto, le permiten a la gente utilizar la razón para tomar decisiones basadas en la evidencia frente a sus propios ojos.
Demokracie samozřejmě lidem dávají možnost používat vlastní rozum a rozhodovat se na základě důkazů, které má člověk před očima.
Bush debe empezar a utilizar el capital político que le queda para apoyar reformas migratorias ilustradas que sigan los lineamientos del proyecto de ley Kennedy-McCain.
Bush musí začít používat politický kapitál, který mu zbývá, aby podpořil osvícenou imigrační reformu, v intencích návrhu zákona od Kennedyho a McCaina.
Israel cometió un error similar al creer que podía utilizar su enorme margen de poder militar convencional para destruir a Hezbollah en la guerra de Líbano del verano pasado.
Izrael se dopustil podobné chyby, když se loni v létě domníval, že dokáže využít své enormní převahy v oblasti konvenční vojenské síly ke zničení Hizballáhu v libanonské válce.
El poder económico que tiene China sobre E.E.U.U. es ahora sustancial y limitará no sólo la influencia que tiene Estados Unidos en los mercados financieros, sino también su capacidad para utilizar el poder militar.
Ekonomická moc Číny nad USA je dnes značná a omezí nejen vliv Ameriky na finanční trhy, ale i její schopnost nasazovat vojenskou sílu.
Por ello, mantener a ese gobierno en el poder se ha convertido en una prioridad estratégica para Irán, especialmente porque ahora es claro que cualquier esperanza de los Estados Unidos de utilizar a Iraq como una base militar permanente ha muerto.
Udržení této vlády v úřadu se tedy nyní stalo strategickou prioritou Íránu, zejména když už je jasné, že naděje USA na využívání Iráku jako stálé vojenské základny jsou pasé.
Lo más importante de todo es que los países más ricos del mundo deben hacer mucho más para ayudar a los países más pobres a utilizar la ciencia y la tecnología modernas con vistas a resolver esos grandes problemas.
Především platí, že nejbohatší státy světa musí udělat mnohem víc pro to, aby nejchudším zemím při řešení těchto obrovských problémů pomohly využít moderní vědy a techniky.

Možná hledáte...