využít čeština

Překlad využít francouzsky

Jak se francouzsky řekne využít?

Příklady využít francouzsky v příkladech

Jak přeložit využít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Lynch, zrádce svého bílého ochránce, a ještě větší zrádce svého lidu, kterého plánuje využít pro získání vlastní moci.
Lynch a trahi son protecteur blanc et plus encore, son propre peuple, qu'il entend diriger par tous les moyens pour s'ériger un trône aux prérogatives démesurées.
Můžeme využít zákona o zradě.
On pourrait se servir de la législation sur la trahison.
Věřte mi, pane Helie, nejlepší způsob, jak využít čas do příchodu slečny Veltenové a pana Windeggera je, promluvit si se mnou.
Croyez-moi, M. Helius, une conversation avant l'arrivée de vos amis serait la chose la plus intelligente à faire.
Jen toho zkuste využít. Ještě existují zákony proti ničení majetku.
Nous verrons si vous en profitez!
Využít informací o něčí ženě.
Se servir du passé d'une femme!
Poslouchejte, paní Chloe, jste jen malá ryba v téhle hře, musím vás využít.
Écoutez, Mme Chloé. Dans cette affaire, vous n'êtes qu'un pion.
Ano, ale džentlmeni jako já si je netroufají využít.
Oui, mais un monsieur comme moi n'ose pas en profiter.
Můžu ještě využít vaší shovívavosti?
Puis-je abuser de votre indulgence?
Manikúru jsem v plánu neměl, ale na takovéhle plavbě. musí člověk využít všech možností, které má.
Je n'avais pas prévu ça, mais avec un tel voyage, il faut profiter de tous les services.
Se Stephanii jsme mu dali pár tipů které muže muž využít, aby si uspořádal život.
Stéphanie et moi lui avons donné quelques conseils que d'autres mettent une vie à assimiler.
Člověk musí vědět, kdy využít publicitu a kdy se jí vyhnout.
Il faut savoir quand chercher la publicité et quand l'éviter.
Můj drahý Twitchelli, mohl bych využít tvé pohostinnosti a nalil by jsi mi na tři prsty režnou?
Mon cher Twitchell, auriez-vous Ia gentillesse de m'offrir à boire?
Musíte využít svého vlivu na našeho mistra mechanika.
C'est ta femme, Gordon?
Pokud se obžaloba neobává závěrů nového vyšetřování, proč jich nechce využít a díky nim nás porazit?
Si l'accusation ne craint pas une révision, pourquoi n'utilise-t-elle pas ce moyen facile pour triompher?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cílem TTIP je využít sílu transatlantické ekonomiky, která je i nadále zdaleka největším a nejbohatším trhem světa: představuje tři čtvrtiny globální finanční aktivity a více než polovinu světového obchodu.
L'objectif du PTCI est d'exploiter la puissance de l'économie transatlantique, qui reste de loin le plus grand et le plus riche marché du monde, représentant les trois-quarts de l'activité financière mondiale et plus de la moitié du commerce mondial.
Musí využít ekonomickou příležitost - a odvrátit strategickou katastrofu.
C'est pourquoi les dirigeants européens n'ont pas de temps à perdre.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Mais elle n'a pas encore les fonds suffisants pour subvenir aux besoins urgents de ces pays, et il lui a fallu restreindre ses mesures d'assistance à une faible fraction des disponibilités pouvant être utilisées de manière efficace et responsable.
Někteří vůdci, například Nelson Mandela, dokážou svou historickou příležitost navzdory protivenstvím využít.
Certains dirigeants comme Nelson Mandela, s'élèvent aux occasions historiques, contre toute attente.
Při porovnávání skupin je však dovoleno využít příslušnosti jedince k nedostatečně zastoupené menšině v jeho prospěch.
Mais lorsqu'on compare les groupes entre eux, il est permis d'utiliser le statut de membre d'une minorité sous-représentée d'un individu pour faire un choix en sa faveur.
Autoři plánu obnovy země by měli využít decentralizovanosti země a zapojit do rekonstrukce soukromý sektor.
Les planificateurs devraient exploiter l'aspect décentralisé du pays et mettre l'accent sur la participation du secteur privé dans la reconstruction.
Základní myšlenkou je využít globální sítě znalostí a postupů k identifikaci a demonstraci nových, špičkových přístupů k trvale udržitelnému rozvoji po celém světě.
L'idée est de tirer parti des réseaux mondiaux du savoir et des réseaux d'intervention pour repérer et faire la démonstration de nouvelles approches de pointe en développement durable dans le monde entier.
Většina společností si uvědomuje morální závazek přispívat k zajištění, aby mladí lidé mohli využít svůj potenciál.
La plupart des sociétés reconnaissent qu'elles ont l'obligation morale de veiller à ce que les jeunes puissent développer pleinement leur potentiel.
Izrael se dopustil podobné chyby, když se loni v létě domníval, že dokáže využít své enormní převahy v oblasti konvenční vojenské síly ke zničení Hizballáhu v libanonské válce.
Israël a commis le même genre d'erreur en pensant qu'il pouvait utiliser son énorme marge de puissance militaire conventionnelle pour détruire le Hezbollah lors de la guerre au Liban de l'été dernier.
Tady by se dalo využít odstrašování - jeho účinnost spočívá v základech lidské povahy, nikoliv v jakémsi neuchopitelném výplodu studené války.
La force de dissuasion, qui prend sa source dans la nature humaine et non par le biais d'une quelconque structure mystérieuse spécifique à la Guerre Froide, peut être braquée ici.
Budoucnost technologií je světlá; budoucnost ziskových marží firem - s výjimkou těch firem, které úspory z vyšší produkce umějí opravdu dobře využít k vysoké nákladové výhodnosti - je chmurná.
L'avenir des nouvelles technologies est brillant, mais celui des marges bénéficiaires des entreprises est sombre - à l'exception des quelques-unes qui vont réaliser des économies d'échelle pour diminuer les coûts de manière colossale.
Jde o koncepci obecnou, ale nejlépe by ji dokázalo využít skutečně reformované NATO.
Le concept est générique, mais il est avant tout conçu pour l'OTAN, une fois qu'elle aura été réformée.
Především platí, že nejbohatší státy světa musí udělat mnohem víc pro to, aby nejchudším zemím při řešení těchto obrovských problémů pomohly využít moderní vědy a techniky.
Plus important, les pays les plus riches du monde doivent accomplir beaucoup plus pour aider les pays les plus pauvres à utiliser la science et la technologie modernes afin de résoudre ces grands problèmes.
Nizozemská Strana pro svobodu, která nikdy neváhá využít svobody k urážkám muslimů, chce zakázat všechny mešity.
Toujours prêts à réaffirmer la liberté d'expression consistant à insulter les musulmans, le Parti néerlandais pour la liberté entend interdire systématiquement les mosquées.

Možná hledáte...