používat čeština

Překlad používat italsky

Jak se italsky řekne používat?

Příklady používat italsky v příkladech

Jak přeložit používat do italštiny?

Jednoduché věty

Nevím, jak používat soubor art (.art).
Non so come usare un file art (.art).

Citáty z filmových titulků

Nevíte toho spoustu, detektive, třeba jak používat make-up nebo vítězný film Ceny Akademie v 1984.
Ci sono molte cose che non sa, detective. Tipo come applicare l'eyeliner o chi ha vinto l'Oscar al miglior film nel 1984.
Nemyslím, že je nutné používat tak silná slova, sestro Dyerová.
Beh, non penso debba usare termini così forti, infermiera Dyer.
Protože používám pravou ruku, neměl bych nikdy používat levou?
Siccome uso la mano destra, non dovrei usare mai la sinistra?
Když už je nebudeš používat, nechceš nám je přenechat?
Se non li usi, perché non li lasci a noi?
V létě je voda vzácná. Vesničané musejí používat špinavou vodu.
In estate non c'è molta acqua nel villaggio e gli abitanti la usano, nonostante la sporcizia del canale.
Čím dříve si zvykneš používat nové jméno, tím lépe.
Così impari a scrivere il tuo nuovo nome!
Dovolit jim používat biče od nás nebylo správné. Měli tak spolehlivé pušky.
È stato imperdonabile fargli usare le fruste, quando avevano le pistole.
Jen já je umím používat.
Io solo so come usarle.
Jak si v této době dovoluješ používat taková slabo.
Ma come osi, oggigiorno, usare un tale idiota.
Pilot by si asi mohl lehnout a při pádu používat pomocné ovládání, ale zní to směšně.
Beh, il pilota potrebbe sdraiarsi e usare dei controlli ausiliari in picchiata, ma è piuttosto ridicolo.
V restauraci nebude kontrolovat účet, nebude kouřit doutníky ani používat pomádu na vlasy. a nebude kouzlit s kartami.
E quando lui mi porterà fuori a cena, non controllerà mai il conto. E non fumerà grassi sigari o userà grasso sui capelli, e. - Oh, sì, lui non farà trucchi con le carte.
Nohy tě nemohou udržet když nejsi zvyklý je používat.
Si metta questo. Come è arrivata qui? Sono scesa dal tetto.
Nebudete muset používat ten pluh.
Non dovrai più usare l'aratro.
Budeme používat rádio?
Si, Quincannon? - Useremo i radio fari per la navigazione?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv uplynulo téměř 10 let, stále není bezpečné používat jejich skutečná jména.
Anche se sono trascorsi dieci anni, è ancora rischioso usare i loro veri nomi.
Opakovaně tvrdili, že pomoc nefunguje, že se fondy jednoduše vyplýtvají, že protimalarická síťová lůžka nelze rozdávat chudým, protože ti je nebudou používat, že chudí lidé nebudou řádně užívat léky proti AIDS a tak dále a tak dále.
Hanno ripetutamente sostenuto che gli aiuti non funzionano; che i fondi andranno persi; che le zanzariere da letto anti-malaria non servono perché i poveri non li useranno; che i poveri non prenderanno correttamente le medicine anti-Aids; e così via.
Věda poskytuje silné nástroje. Na to, abychom dokázali tyto nástroje efektivně používat, však potřebujeme víc než jen vědu.
Anche la scienza fornisce degli strumenti importanti, ma più che della scienza abbiamo bisogno di sapere utilizzare questi strumenti in modo efficace.
Alternativou pro plně suverénní Skotsko by bylo používat libru i nadále, avšak bez zachování sebemenšího vlivu na úrokové sazby či směnný kurz.
L'alternativa per una Scozia pienamente sovrana sarebbe quella di continuare a utilizzare la sterlina senza conservare alcuna influenza sui tassi di interesse o sul tasso di cambio.
Vysílající země by pak mohla zdaňovat zahraniční příjem svých zaměstnanců a používat tyto výnosy k rozvoji svého zdravotnictví.
Il paese potrebbe poi tassare il reddito estero dei propri lavoratori e utilizzare tali proventi per sviluppare il proprio sistema sanitario.
Za prvé musí POCT překonat konkrétní provozní omezení místa, kde se bude používat.
In primo luogo, un test POC deve adeguarsi ai particolari vincoli ambientali ed operativi del luogo in cui deve essere utilizzato.
Místo toho by se měly používat tři investiční páky.
Dovrebbero invece essere utilizzati tre stimoli per gli investimenti.
Jistě, některé země - zejména Německo - budou tomuto přístupu nejspíš bránit a používat přitom argumenty o obezřetnosti a zodpovědnosti.
Quasi sicuramente, alcuni paesi - soprattutto la Germania - si opporranno a questa linea adducendo ragioni di prudenza e responsabilità.
Hnojiva se v posledních letech začala používat podstatně efektivněji a tento trend bude pokračovat.
L'uso dei fertilizzanti è diventato molto più efficiente in anni recenti, una tendenza che continuerà.
V Číně se například výrobci farmaceutických ingrediencí mohou vyhnout regulacím platným pro výrobu léčiv tvrzením, že se jejich produkty budou používat na jiné než lékařské účely.
In Cina, ad esempio, i produttori di ingredienti farmaceutici possono eludere la regolamentazione sui medicinali affermando che i prodotti saranno utilizzati a scopi non medici.
Typickým příkladem je infrastruktura - za předpokladu, že současný zájem o investiční projekty se nebude používat jako záminka k oživení evropské záliby v přehnaně nákladných projektech.
Le infrastrutture ne sono un tipico esempio, a condizione che l'attuale interesse per progetti di investimento non sia usato come scusa per far rivivere l'amore dell'Europa per gli sprechi senza limiti.
Konečně máme mezinárodní právo, rozhodneme-li se jej používat.
Infine, abbiamo la legge internazionale, se scegliamo di utilizzarla.
Mimo jiné jsme toho svědky ve zdráhavosti Evropské komise rozhodnout, jakým způsobem lze používat produkty založené na zelených biotechnologiích.
Lo abbiamo osservato nella riluttanza da parte della Commissione europea a decidere la modalità di utilizzo dei prodotti della biotecnologia verde.
Zadruhé, státy by ve snaze realizovat své nároky neměly používat sílu ani nátlak.
In secondo luogo, gli Stati non dovrebbero usare la forza o la coercizione nel tentativo di realizzare i propri obiettivi.

Možná hledáte...