osare | usura | stare | sudare

usare italština

využít, použít, zaměstnat

Význam usare význam

Co v italštině znamená usare?

usare

utilizzare qualcosa per uno scopo  per usare il computer della biblioteca devi essere iscritto (gergale) sfruttare qualcuno per mancanza di esperienza delle leggi e/o poca consapevolezza delle conseguenze per averle infrante, in genere per scopi non leciti oppure per propria mera soddisfazione materiale  lo so, quasi ognuno può fare delle scelte nella vita; vero è però che alcuni molto giovani vengono letteralmente usati senza alcuna considerazione (familiare) raggirare una o più persone per raggiungere posizioni di prestigio, fama e/o fare i propri interessi presso altre ancora  "L'hai usata! Non ti perdonerà mai" (per estensione) rendersi compartecipe della proprietà oppure giovarsi di qualche bene di consumo in modo piacevole ed in genere con passione  impiegare per uno scopo

Překlad usare překlad

Jak z italštiny přeložit usare?

Příklady usare příklady

Jak se v italštině používá usare?

Jednoduché věty

Usare l'esperanto per comunicare internazionalmente è una soluzione per preservare la diversità linguistica.
Používání esperanta jako prostředku mezinárodní komunikace je řešením pro zachování jazykové rozmanitosti.
Non so come usare un file art (.art).
Nevím, jak používat soubor art (.art).

Citáty z filmových titulků

Fatemi usare la vostra schiena.
Prosím, pomozte mi!
Posso usare il bagno?
Mohu použít toaletu?
E sono l'unica a usare questo PC.
Jsem jediný, kdo ten počítač používá.
Ti lascio usare il mio.
Budeme mít můj mobil na půl, dobře?
Si può usare solo per fare telefonate.
Dá se použít jen na volání.
Beh, non penso debba usare termini così forti, infermiera Dyer.
Nemyslím, že je nutné používat tak silná slova, sestro Dyerová.
Ma non lo avrai mai così, se ti ostini a voler usare cartamodelli commerciali.
Tak to nemáš šanci, pokud budeš hledat v komerčních modelech.
Devi usare la matita, non un pennello da pittura.
Používáš tužku, ne malířský štětec.
Dobbiamo usare l'artiglieria pesante.
Budeš se muset vytasit s něčím velkým.
Hai dovuto usare quella gigantesca frase per spiegarlo?
Vážně jsi mi to vysvětlila touhle dlouhou větou?
Siccome uso la mano destra, non dovrei usare mai la sinistra?
Protože používám pravou ruku, neměl bych nikdy používat levou?
Sulla strada verso la madre, Segal a duvuto lasciare il treno e usare un carretto.
Cestou k matce musel Segal opustit vlak a pokračovat povozem.
Come una strega posseduta dal diavolo, questa donna Sia durante il sonno che da sveglia. cedeva ad un impulso misterioso ad usare i fiammiferi.
Podobně jako čarodějnice, nabádaná ďáblem, tato žena ve spánku i v bdělosti - se poddává tajuplné touze škrtat zápalkami.
John Fredersen sta cercando una scusa per usare violenza contro gli operai.
John Fredersen hledá záminku k použití násilí proti dělníkům.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Anche se sono trascorsi dieci anni, è ancora rischioso usare i loro veri nomi.
Ačkoliv uplynulo téměř 10 let, stále není bezpečné používat jejich skutečná jména.
La possibilità di continuare ad usare la Sterlina britannica da parte di una Scozia indipendente - la posizione ufficiale del governo scozzese - potrebbe essere affrontata in due modi.
Situaci, v níž by nezávislé Skotsko dál používalo britskou libru - což je oficiální stanovisko skotské vlády -, lze řešit dvěma způsoby.
L'approccio più efficace per ridurre il tasso di mortalità per cancro a livello globale sarebbe usare le terapie attuali anche sui pazienti affetti dal cancro nei paesi in via di sviluppo.
Nejefektivnějším přístupem ke snižování globální úmrtnosti na rakovinu by bylo poskytnout současné terapie onkologickým pacientům v rozvojových zemích.
L'inflazione di quali paesi dovremmo usare come riferimento?
Inflaci které země bychom měli použít?
Le aziende possono anche usare la propria influenza presso fornitori, distributori e partner per sostenere imprese gestite da donne e incoraggiare una pubblicità neutrale in termini di genere.
Firmy také mohou využít svého vlivu a vyzvat své dodavatele, distributory a partnery, aby podporovali ženami vlastněné firmy a podněcovali genderově neutrální inzerci.
Per usare un'altra metafora animale, è un cane da guardia senza denti.
Vyjádřeno jinou zvířecí metaforou je to hlídací pes bez zubů.
Oppure potrebbero usare il loro talento per progettare, diciamo, veri e propri razzi.
Jinak by své nadání mohli skutečně využít třeba jako konstruktéři raket.
Tra le clausole c'è infatti un limite di dieci anni sulla quantità e la qualità di centrifughe che l'Iran potrà usare e la possibilità per il paese di possedere solo una quantità limitata di uranio bassamente arricchito per i prossimi 15 anni.
Po dobu příštích deseti let stanovuje maximální kvantitu a kvalitu odstředivek, které smí Írán provozovat, a po dobu příštích 15 let umožňuje zemi disponovat jen malým množstvím obohaceného uranu.
Troppe parti del libro sembrano, per usare le parole di Steven Pearlstein del Washington Post, prese direttamente dal sito della campagna presidenziale di Mitt Romney del 2012.
Až příliš velká část knihy vyznívá tak, jako by byla - řečeno slovy reportéra listu Washington Post Stevena Pearlsteina - převzata z webových stránek prezidentské kampaně Mitta Romneyho v roce 2012.
In base alla loro teoria inoltre, l'eurozona non può permettersi un governo neo fascista in qualunque stato membro e per evitarlo è necessario usare sia la carota (ovvero i meccanismi di trasferimento) che il bastone (ovvero i poteri sovranazionali).
Autoři mají za to, že si eurozóna nemůže dovolit neofašistickou vládu v některé členské zemi a že prevence takového výsledku vyžaduje cukr (transferové mechanismy) i bič (nadnárodní pravomoci).
Ragione in più per usare la tregua momentanea per riflettere bene, delineare le opzioni ed essere chiari rispetto alle eventuali opzioni scelte e alle relative conseguenze.
Byl by to další důvod, proč využít současné úlevy k hlubokému zamyšlení, k předestření možností a k otevřenosti v otázce preferencí a jejich důsledků.
L'obiettivo sarà quello di preparare i giovani di oggi ad usare saggiamente il potere che passerà presto nelle loro mani, aiutandoli così ad affrontare le grandi sfide del mondo.
Cílem bude vybavit dnešní mladé lidi tak, aby moudře využívali moci, která brzy přejde do jejich rukou, a přispěli tak ke splnění největších úkolů světa.
Se (e solo se) risultasse efficace su larga scala, i Paesi dipendenti dal carbone come Cina, India e Stati Uniti potrebbero continuare a usare le proprie riserve.
Pokud (a jedině pokud) se ukáže, že jde o úspěšnou metodu pro rozsáhlé využití, země závislé na uhlí jako Čína, Indie a Spojené státy by mohly své zásoby dál využívat.
Per i più giovani oggi usare i social media come strumento di attivismo è un fatto scontato.
Pro mladší lidi je dnes aplikace sociálních médií jako nástroje aktivismu druhou přirozeností.

Možná hledáte...