čtenář čeština
Překlad čtenář německy
Jak se německy řekne čtenář?
DoporučujemePatnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.
Příklady čtenář německy v příkladech
Jak přeložit čtenář do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Můj manžel je čtenář myšlenek.
Mein Mann ist ein Gedankenleser.
Jste pozorný čtenář.
Sie lesen ganz schön viel.
Vy jste, pane Bemisi čtenář!
Sie, Mr. Bemis, sind ein Leser.
Čtenář?
Ein Leser?
Čtenář!
Ein Leser!
Čtenář knih, časopisů, novin.
Ein Leser von Büchern, Magazinen, Zeitschriften, Zeitungen.
Nejsem čtenář myšlenek. Už jsem vám to říkal, ale dokáži věci vycítit.
Aber Liebste, ich bin ja kein Gedankenleser, bloß gewisse Dinge spüre ich manchmal.
Protože je dobrý čtenář, říkal Rinaldo.
Weil er ein guter Leser sei, sagte Rinaldo.
Zdá se, že je mnohem zajímavější, než náš běžný čtenář.
Er scheint interessanter zu sein als unsere anderen Forscher.
První odstavec musí být jasnější, jestli to má čtenář pochopit.
Der 1. Absatz muss prägnanter sein, damit der Leser es versteht.
Můj úplně první čtenář mně odepsal.
Mein erster Leser hatte mich auf die schwarze Liste gesetzt.
Jsem váš čtenář a rád bych si od vás přečetl ještě dalších 20 knih!
Ich bin ein passionierter Leser und ich hoffe dass ich noch viele Bücher von Ihnen lesen werde.
Netušil jsem, že jste takový čtenář.
Ich wusste nicht, dass Sie so viel lesen.
Jak Hector ví nejsem žádný velký čtenář.
Hector weiß, dass ich kein gelehrter Mann bin.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Není velká zábava číst knihu nebo článek tvrdící, že ekonomické prognózy je nejlépe přenechat počítačovým modelům, k jejichž pochopení byste vy, obyčejný čtenář, potřeboval doktorát.
Es macht keinen Spaß, ein Buch oder einen Artikel zu lesen, in dem steht, dass ökonomische Prognosen am besten Computermodellen überlassen werden, für deren Verständnis Sie, der normale Leser, einen Doktortitel bräuchten.
Běžný čtenář jim přitaká a jde dál.
Der flüchtige Leser nickt und liest weiter.
Jejích ústupků si čtenář vsimne, až když začne dopodrobna studovat text a uvědomí si, jakým způsobem Světová banka předkládá důkazy.
Man bemerkt zunächst nicht in welchem Ausmaß sich die Weltbank von ihren Positionen verabschiedet hat, außer man nimmt sich den Bericht und die Art und Weise wie die Information präsentiert wird, sehr gründlich vor.
Předpokládá se, že čtenář si má domyslet to, co zůstalo nevyřčeno: tedy že snižování sazeb je významným určovatelem globální integrace - a tudíž růstu.
Unterschwellig wird damit ausgedrückt - diese Schlussfolgerung bleibt allerdings dem Leser vorbehalten - dass Zollsenkungen ein bestimmender Faktor der globalen Integration und damit des Wachstums wären.
Putin, horlivý čtenář průzkumů veřejného mínění, se záhadným způsobem pokusil být vším pro všechny voliče.
Als eifriger Leser von Meinungsumfragen versuchte er rätselhafterweise, für alle Wähler alles zu sein.
Já jsem autor a také čtenář.
Ich bin nicht nur Leser, sondern auch Autor.
Jak již čtenář možná vytušil, jedná se o reálné země: Mexiko a Vietnam.
Wie die Leser vielleicht erraten haben, handelt es sich um reale Länder: Mexiko und Vietnam.
Přesto tak učinil tím, že vedle sebe kladl vzájemně si odporující citace vytržené z kontextu, na nichž dokazoval, že ani Bible, ani církevní otcové nemluví jednotným hlasem a že čtenář se musí rozhodovat sám.
Doch tat er dies, indem er widersprüchliche Zitate aus ihrem Zusammenhang riss, nebeneinander stellte und so zeigte, dass weder die Bibel noch die Kirchenväter mit einer Stimme sprechen und dass sich die Leser selbst entscheiden müssen.
Možná hledáte...
čtenáři |
čtenářka |
čtenářský |
čtenářstvo |
čtenářská obec |
čtenářský pult |
čtenář myšlenek |
čtení |
čten |
čtení prezentace |
čtečka |
čtecí