šachovnice čeština

Překlad šachovnice německy

Jak se německy řekne šachovnice?

šachovnice čeština » němčina

Schachbrett geschacht Zabel Schachfeld Damebrett
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady šachovnice německy v příkladech

Jak přeložit šachovnice do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Moje šachovnice!
Mein Schachbrett!
To je šachovnice.
Das ist ein Schachbrett.
Nejen to, závažné políčko šachovnice!
Nicht nur ein Wartezimmer. Ein wichtiges Feld auf dem Schachbrett.
Takže kdykoli sebere figurku ze šachovnice.
Also immer, wenn er eine Figur schlägt.
Dokud on nebude moci vzít už žádný další kousek ze šachovnice.
Solange er keine weitere Figur vom Brett nehmen kann.
No a co? Týhle šachovnice se nikdo nedotkne.
Du bist nie da, also spar dir deine Lehren.
Berete soupeři figurky jednu za druhou, dokud není šachovnice prázdná.
Man nimmt eine Figur nach der anderen weg, bis das Brett leer ist.
To není žádný hřbitov to je veliká šachovnice.
Das gefällt mir ganz und gar nicht.
Šachovnice je připravena.
Das Schachbrett ist aufgestellt.
Šachovnice, povídačky, Červená královna.
Schachbretter, Jabberwocky, Rote Königin.
Šachovnice, Tlachapoud, Červená královna.
Schachbretter, Jabberwocky, Rote Königin.
Franku, potřebuji šunkový sendvič. Dvě míchaná vejce na toustu, k tomu sekanou. A jeden jablečný koláč a dvě šachovnice, ano?
Frank, ein Schinkenbrot, zwei Eier auf Toast mit Hackfleisch, eine heiße Apfeltasche mit Käse und zwei Waffeln, OK?
Nebo jsme všichni nevinní, naše divná auta jsou jen kusy šachovnice čekající na to, až je někdo vyhodí z vězení přímo do spáru vlků?
Oder sind wir alle Unschuldige, unsere Wagen reine Schachfiguren, die darauf warten, aus einem Verkehrschaos in die Arme der Wölfe geworfen zu werden?
Nebo ji vytáhneme ze šachovnice a dáme jí na titulní stránku.
Sonst holen wir Ihre Majestät vom Schachbrett runter und setzen sie aufs Titelblatt vom Daily Planet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spodní šachovnice je hájemstvím přeshraničních transakcí, které probíhají mimo kontrolu vlád.
Am Boden des Schachbretts liegt der Bereich grenzübergreifender Transaktionen, die außerhalb staatlicher Kontrolle erfolgen.
Zároveň vyvolává otázku, zda by tvůrčí génius Fischerova typu - hluboce problémový, ale u šachovnice navýsost efektivní - dokázal existovat v dnešním nemilosrdném internetovém světě.
Er wirft zugleich die Frage auf, ob ein Genie wie Fischer - in sich zerrissen, aber auf dem Schachbrett extrem funktional - in unserer heutigen erbarmungslosen Online-Welt überhaupt existieren könnte.
Dolní šachovnice je pak dějištěm transnacionálních vztahů, které jsou mimo kontrolu vlád - patří sem vše od drog po nakažlivé nemoci, klimatické změny nebo terorismus.
Das unterste Schachbrett umfasst die grenzübergreifenden Beziehungen, die sich der staatlichen Kontrolle entziehen - darunter fällt vom Drogenhandel über Infektionskrankheiten und Klimawandel bis hin zum Terrorismus alles.
Horní šachovnice vojenské síly je unipolární, avšak na prostřední šachovnici ekonomických vztahů je již svět multipolární.
Auf der obersten Spielebene ist die militärische Macht unipolar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...