erfragen němčina

zeptat, vyšetřovat, vyšetřit

Význam erfragen význam

Co v němčině znamená erfragen?

erfragen

transitiv: eine Auskunft durch Fragen erhalten, um eine Auskunft bitten Ich erfrage den Weg. Du erfragst die Uhrzeit. Kannst du Tinas Telefonnummer für mich von ihrer besten Freundin erfragen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad erfragen překlad

Jak z němčiny přeložit erfragen?

erfragen němčina » čeština

zeptat vyšetřovat vyšetřit divit se

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erfragen?

Erfragen němčina » němčina

Wissen Hören
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady erfragen příklady

Jak se v němčině používá erfragen?

Citáty z filmových titulků

Doch darf ich erfragen wer die glückliche Dame ist?
Ale mohu se zeptat, kdo je ta šťastná dáma?
Ist es erlaubt, Euren Namen zu erfragen?
Mohu se zeptat na vaše jméno, pane?
Das hätten Sie beim Hersteller erfragen sollen, denn dieser Anzünder hat die Temperatur zum Herausspringen offenbar erreicht, nur springt er nicht.
Je evidentní, že tento vyskakovací zapalovač dosáhl svou vyskakovací teplotu, a přitom odmítá vyskočit.
Worf, Status über Subraum erfragen.
Worfe, vyšlete k nim zprávu. Žádejte je o jejich stav.
Wir erfragen nur ihre Motive für den Beitritt und woran sie glauben.
Proč k nám jdou, to ano. Jejich názory na víru.
Preise für Rattanmöbel erfragen.
Vybrat si nějaký pěkný nábytek.
Dinge, die ich erfragen sollte. Und sagen sollte.
Věci, na které bych se měl ptát a říkat.
Ich wollte deine Nummer erfragen, aber in der Agentur meldet sich niemand. - Wirklich?
Už hodinu se snažím dovolat tvýmu agentovi, ale nikdo to tam nezvedá.
Vergebt mir, mein Herr, darf ich erfragen, mein Herr, die Erlaubnis, mein Herr, zu sprechen?
Promiňte, můj pane, směI bych si, můj pane, vyžádat, můj pane, dovolení promluvit?
Wir wollen nur ein paar Dinge erfragen.
Chceme se jen poptat na pár věcí.
Ich rief beim DHS an, um temporäre Erlaubnis für unseren Freund da zu erfragen.
Volala jsem na DHS, abych tady pro našeho přítele získala dočasné povolení.
Ich bin hierhergekommen, um den Grund, für Dr. Lightmans Besuch zu erfragen. Und ob es das Wohlergehen eines Patienten einbezieht oder Anliegen der Angehörigen, um jegliche Unterstützung anzubieten, die ich kann.
Přišel jsem se zeptat, proč nás doktor Lightman navštívil a jestli to má něco společného s dobrem některého z pacientů nebo zájem některého z příbuzných, pokud mohu nějak pomoct.
Sam, wenn Sie Grace erreichen können, erfragen Sie unsere Position.
Same, jestli seženeš Grace, tak zjisti naši pozici.
Könntest du erfragen, ob es sich darum handelt?
Mohla bys zjistit, jestli je tohle ta jeho mise?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »