Fortsetzung němčina

pokračování

Význam Fortsetzung význam

Co v němčině znamená Fortsetzung?

Fortsetzung

pokračování das Fortsetzen Die Fortsetzung der Diskussion wurde beschlossen. pokračování der fortgesetzte, weitergeführte Teil eines in einzelnen Teilen veröffentlichten Werkes (z. B. Roman, Film) Die Erzählung wurde in Fortsetzungen abgedruckt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Fortsetzung překlad

Jak z němčiny přeložit Fortsetzung?

Fortsetzung němčina » čeština

pokračování vyšetření přešetření navázání

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Fortsetzung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Fortsetzung příklady

Jak se v němčině používá Fortsetzung?

Citáty z filmových titulků

Fortsetzung folgt.
Pokročíme.
Fortsetzung folgt.
Pokračujeme.
Wären Sie vielleicht an einer von mir geplanten Fortsetzung. über die Karibischen Inseln interessiert, Vodoo unter Jungfrauen?
Asi byste neměl zájem o pokračování, které mám v hlavě, z Karibských ostrovů Šamani a panny?
Fortsetzung folgt.
Druhý díl za chvíli.
Diktieren Sie mir die Fortsetzung?
Tak pokračujem?
Ich stimme für Fortsetzung.
Neslyšeli jsme vše, hlasuji pokračovat.
Ich halte eine Fortsetzung des Verhörs für vollkommen sinnlos.
Pokud byste. -Nevidím důvod to prodlužovat.
Fortsetzung der Untersuchungen dieses ungewöhnlichen Planeten.
Pokračujeme ve výzkumu této neobvyklé planety.
Computerlogbuch, Fortsetzung.
Kapitánův deník, pokračování.
Das Gute ist die harmonische Fortsetzung des Körpers.
Dobro je harmonické pokračování Těla.
Jetzt wollen wir die Fortsetzung sehen!
A teď chceme pokračování!
Werden Sie eine Fortsetzung schreiben?
Chcete udělat pokračování?
Ich wollte eine Fortsetzung schreiben, aber die Klinik gab mir keine Informationen.
ChtěI jsem udělat pokračování, ale v ústavu mě k nim nepustili, i když jsem byl přítel dvojčat.
Fortsetzung des Prozesses gegen George Saden von Vortex 4.
Pokračování procesu s Georgem Sadenem z víru 4.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Unisono ertönen Stimmen aus dem linken und rechten Flügel, die sich gegen die Fortsetzung der staatlichen Unterstützung für Biokraftstoff aussprechen.
Spousta hlasů na levici i na pravici se dnes vyslovuje proti pokračování vládní podpory biopaliv.
Nun, da die USA die physische Präsenz Bin Ladens eliminiert haben, dürfen sie bei der Fortsetzung des restlichen therapeutischen Prozesses keine Zeit verlieren.
Když nyní USA odstranily bin Ládinovu fyzickou přítomnost, musí přestat odkládat zbytek léčebného procesu.
Eine Fortsetzung dieser Politik liegt nicht in Amerikas Interesse.
Pokračovat v této politice není v americkém zájmu.
Chinas grundlegende Prioritäten bleiben wirtschaftlicher Natur und reflektieren die Überzeugung seiner Führungsköpfe, dass das langfristige Überleben ihres Regimes die Fortsetzung raschen Wachstums voraussetzt.
Základní priority Číny jsou však i nadále ekonomické a odrážejí přesvědčení vedoucích představitelů, že dlouhodobé přežití jejich režimu předpokládá pokračování rychlého růstu.
Der erste Punkt betrifft die Fortsetzung der Erweiterung.
První otázka se týká pokračování rozšíření.
Ein solches Verhalten verringert die Aussichten auf eine dauerhafte Verhandlungsübereinkunft zu unserem Nuklearprogramm und macht so eine Fortsetzung der Konfrontation zwischen dem Iran und den USA wahrscheinlicher.
Oslabováním vyhlídek na stálou dojednanou dohodu o našem jaderném programu takové chování zvyšuje pravděpodobnost, že patová situace mezi Íránem a USA bude pokračovat.
Der derzeitige gemeinsame Vorschlag der Gläubiger - neue Kredite zur Fortsetzung einer gescheiterten Politik - stellt ihrerseits keinerlei Anpassung dar.
Nové půjčky za chybná opatření - momentální společný návrh věřitelů - pro ně ale žádným přizpůsobením nejsou.
Die Hoffnung auf eine Fortsetzung der Konjunkturerholung hat inzwischen zwei Quartalen mit Negativwachstum Platz gemacht.
Naděje na pokračující zotavení po dvou po sobě jdoucích čtvrtletích záporného růstu ochably.
Krieg ist nicht die Fortsetzung der Politik, sondern des politischen Versagens.
Válka není pokračováním politiky, nýbrž neúspěchu politiky.
Die kriegführenden Länder in Europa und Asien vor 100 Jahren konnten sich nicht an den UNO-Sicherheitsrat oder die UN-Generalversammlung wenden, wo nicht Krieg, sondern Diplomatie die wahre Fortsetzung der Politik darstellen.
Před 100 lety se znepřátelené strany v Evropě a Asii nemohly obrátit k Radě bezpečnosti OSN ani Valnému shromáždění OSN, místům, kde skutečným pokračováním politiky není válka, ale diplomacie.
Im Moment sorgt sich die Europäische Zentralbank, dass eine Fortsetzung der expansiven Fiskalpolitik nach hinten losgehen könnte.
Evropská centrální banka se právě teď obává, že setrvalá expanzivní fiskální politika se vymstí.
CAMBRIDGE - Ist das derzeitige langsame Wachstum in den Industrieländern die Fortsetzung einer langfristigen Talfahrt oder Ausdruck der normalen Folgen einer tiefen, systemischen Finanzkrise?
CAMBRIDGE - Je dnešní pomalý růst ve vyspělých ekonomikách pokračováním dlouhodobého, letitého úpadku, anebo je normálním projevem důsledků hluboké systémové finanční krize?
Der Fehler der Bush-Regierung liegt natürlich darin, dass sie die Politik im Rahmen ihrer Kriegskalkulationen vernachlässigt oder blind dem geflügelten Wort folgt, der Krieg sei die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
Bushova administrativa se samozřejmě dopouští chyby, když ve svých válečných kalkulacích zanedbává politiku nebo když se slepě drží výroku, že válka je pokračováním politiky jinými prostředky.
Der Satz des preußischen Militärtheoretikers aus dem 19. Jahrhundert, Carl von Clausewitz, wird (zu) oft zitiert: Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
Často (až příliš často) bývá citován výrok pruského teoretika vojenství devatenáctého století Carla von Clausewitze, že válka je pokračováním politiky jinými prostředky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...