Krone němčina

koruna

Význam Krone význam

Co v němčině znamená Krone?

Krone

koruna zumeist goldene und mit Edelsteinen versehene Kopfzierde, die von Herrschern als Zeichen der Macht und der Würde und von Schönheitsköniginnen getragen wird Das Tragen von Kronen kam im alten Orient in Gebrauch. Bezeichnung eines amtierenden Herrscherhauses Die Kronbesitztümer der Isle of Man und der Kanalinseln sind der britischen Krone unterstellt, sind jedoch als selbständige Länder nicht Bestandteil des Vereinigten Königreichs. das höchste Maß einer Sache allgemein: oben befindlicher Teil Zahnmedizin Teil des natürlichen Zahnes, der aus dem Zahnfleisch herausragt Zahnkeim ist die Bezeichnung für einen im Kiefer liegenden Zahn, dessen Krone schon ausgebildet, das heißt mineralisiert ist, dessen Wurzelwachstum aber noch nicht abgeschlossen ist. Zahnmedizin über einen defekten Zahn übergestülpte künstliche Kappe aus Metall, Edelmetall, Kunststoff oder Porzellan zu seiner Rekonstruktion Eine Krone dient zur Wiederherstellung der Kaufunktion, Sprache (Phonetik) und Aussehen (Ästhetik) eines Zahnes. koruna Botanik der obere Teil eines Baumes So reduzieren Sie die Krone beim Baumschnitt, ohne sie zu entstellen. Getränk der Bierschaum in einem Glas oder Krug Ohne Krone ist ein Bier abgestanden. koruna Bezeichnung für gültige Währungseinheiten in Dänemark, auf den Färöer, auf Island, in Norwegen, in Schweden, in Tschechien und historische Währungseinheiten in dem ehemaligen Deutschen Reich, Estland, Großbritannien, in dem ehemaligen Österreich-Ungarn, der Slowakei und der ehemaligen Tschechoslowakei Die schwedische Krone wurde 1873 eingeführt. Uhrwerk Rädchen an Armband- oder Taschenuhren, mit dessen Hilfe die Uhrzeit eingestellt oder die Uhr aufgezogen werden kann Die Krone ist an der Aufzugswelle befestigt. Jägersprache Geweih eines Rehbocks Ein Hirsch mit mindestens drei Enden am Ende der Stange hat eine Krone und heißt deswegen Kronenhirsch. Zoologie der obere Hornrand des Hufes oder der Klaue Kürzen des Hufes ist das Verringern der Entfernung von der Krone zum Boden durch Entfernen von Hufhorn an der Sohlenfläche. Botanik Gesamtheit der Blütenblätter einer Blüte Während die Krone in der Regel die Anlockung der Bestäuber übernimmt, dient der Kelch primär dem Schutz der heranwachsenden übrigen Blütenorgane. Schmuck oberer Teil eines Brillanten, eines geschliffenen Diamanten Die Krone ist der obere Teil eines Diamanten, beginnend von der Rundiste bis zur Tafelfacette. Bekleidung oberer Teil eines Hutes Die Welt der Hüte ist so vielfältig, ebenso wie die Gestaltungsmerkmale oder Bezeichnungen für die Spitze, den Deckel oder einfach nur die Krone. Haare oberer Teil des Hinterkopfs Die geflochtene Krone ist eine sehr mädchenhafte und charmante Wies'nfrisur. Zeitung Kurzbezeichnung der Kronen Zeitung, der auflagenstärksten österreichischen Boulevardtageszeitung Der Name der Zeitung ist von ihrem ursprünglichen Abonnementspreis von einer Krone abgeleitet. Ortsteil Ortsteil von Witten Im Zuge der Eingemeindung von Langendreer nach Bochum, wurden die Langendreerer Ortsteile Papenholz, Crengeldanz und Krone von Langendreer getrennt und der Stadt Witten zugeordnet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Krone překlad

Jak z němčiny přeložit Krone?

Krone němčina » čeština

koruna korunka

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Krone?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Krone příklady

Jak se v němčině používá Krone?

Citáty z filmových titulků

Trug er eine Krone?
A korunu?
Was ist denn dir in die Krone gefahren?
Co sis zase vzal do makovice?
Eine halbe Krone.
Dělá to půl koruny.
Eine halbe Krone.
Půl koruny.
Es war sehr gütig von dir, mich auf diese vornehme Position zu heben, ich hoffe, Eure Hoheit werden nicht zu beleidigt sein, aber ich habe mich definitiv entschieden, die Krone von meinem Briefpapier, meiner Unterwäsche und aus meinem Leben zu entfernen.
Je hezké, že jste mě povýšil do šlechtického stavu, a doufám, že se Vaše Výsost neurazí, že jsem se rozhodla ten erb odstranit ze svých kancelářských potřeb, prádla i z celého života.
Seine Besitztümer fallen an die Krone.
Jeho majetek propadá koruně.
Das setzt dem Fass die Krone auf. - Tja.
Musel jsem se zbláznit!
Meine Krone, mein Machthunger und meine Königin.
Korunu a slávu, královnu.
Der König trinkt auf Hamlets Wohl damit, und eine Perle wirft er in den Kelch, reicher, als vier Könige nacheinander in Dänmarks Krone trugen.
Král připije si na Hamletův úspěch a do poháru skvost vhodí, bohatší než předchozí králové v Dánské koruně nosili.
Er hat jetzt eine Krone.
Teď tu mám můstek.
Wenn du Herzog bist, zeig mir deine Krone. - Dann habe ich das Nachsehen. - In der Tat.
Tak až budeš tím vévodou. přijď mi ukázat tu korunku, nebo co to je. a já přiznám svůj omyl.
Keine weiche, rotgüldene Krone mit Sternen darin.
Žádná hebká zlatá koruna s odleskem hvězd.
Wenn ich ihnen eine halbe Krone abziehe, fühlen Sie sich benachteiligt.
Když vám srazím půl koruny, cítíte se poškozen.
Die Krone einer Kaiserin!
Koruna pro císarovnu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die GAP wurde binnen kurzem als Edelstein in der Krone des europäischen Projekts betrachtet.
Na SZP se brzy začalo pohlížet jako na klenot evropského projektu.
Die slowakische Krone wurde zwischen vorher festgelegten Leitkursen und mit Zielparitäten zur Deutschen Mark und dem US-Dollar gehalten, bevor sie 1998 vollständig freigegeben wurde.
Slovenská koruna byla zpočátku držena v předem definovaných fluktuačních pásmech kolem cílových parit vůči německé marce a americkému dolaru, než v roce 1998 přešla na plný plovoucí kurz.
Großbritannien versagte in Amerika und die französische Krone in Frankreich, weil die Beherrschten die Autorität der Herrscher nicht mehr anerkannten.
Británie neuspěla v Americe a francouzská koruna propadla ve Francii, protože ti, jimž vládly, v nich přestali vidět autoritu.
Chruschtschows Rede löste außerdem die Fehde zwischen Maos China und der UdSSR aus, denn sie gestattete es Mao, die Krone der die Weltrevolution anstrebenden Führer zu beanspruchen.
Chruščovův projev podnítil také roztržku mezi Maovou Čínou a SSSR, neboť Maovi umožnil nárokovat si korunu vůdce světové revoluce.
Ein derartiger Beitritt könnte - wie bei der slowakischen Krone - zu einer Aufwertung des Zloty führen und Polens Wettbewerbsvorteil zunichtemachen.
Takový krok by mohl způsobit posílení zlotého, podobně jako se to stalo slovenské koruně, a vymazání konkurenční výhody Polska.
Die Merkantilisten glaubten an eine aktive wirtschaftliche Rolle des Staates - um den Export zu fördern, dem Import von Fertigwaren entgegenzuwirken und Handelsmonopole zu schaffen, die Unternehmer und Krone gleichermaßen reich machen sollten.
Merkantilisté věřili v aktivní ekonomickou roli státu - v podobě podpory exportu, odrazování importu hotových výrobků a vytváření obchodních monopolů, které obohacovaly podnikatele i korunu.
Würde der welterfahrene Genussmensch Lugowoj die Krone übernehmen wollen?
Souhlasil by požitkářský a zcestovalý Lugovoj s korunovací?
Eine seiner ersten Entscheidungen bestand darin, die dänische Krone an die deutsche Mark zu binden, um den inflationären Abwertungszyklus zu stoppen.
Jedním z jeho prvních rozhodnutí bylo zavěsit dánskou korunu k německé marce, aby zastavil inflačně devalvační cyklus.
Vor allem in Schweden gab es einen Schwenk in der öffentlichen Meinung. Dort läßt eine schwache schwedische Krone die Bürger über eine Haltungsänderung hinsichtlich der Teilnahme am Euro nachdenken.
Veřejné mínění o členství v měnové unii se nejjasněji posunulo ve Svédsku, kde slábnoucí koruna motivuje obyvatele k obratu v postoji vůči euru.
Tatsächlich haben die dänischen Bürger die Vorteile des Euros durch die Koppelung der dänischen Krone zunächst an die Deutsche Mark und dann an den Euro seit 15 Jahren miterlebt.
Dánstí voliči už větsinu výhod eura znají, neboť posledních patnáct let má dánská koruna neměnný kurz vůči německé marce (tedy teď vůči euru).
Oppositionskräfte haben Thasins korrupte Praktiken ebenso satt wie seine lange Popularität. Sie haben vor kurzem begonnen, Regierungsministerien zu besetzen und eine Regierungsbildung durch die Krone zu verlangen.
Opoziční síly, které už měly plné zuby jak Tchaksinových korupčních praktik, tak i jeho dlouhodobé popularity, začaly nedávno uchvacovat vládní ministerstva a volat po vládě jmenované králem.
Ist der Dollar dabei, die Krone der internationalen Finanzwelt an den Euro zu verlieren?
Ztratí dolar ve prospěch eura královskou korunu ve světě financí?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...