aufkaufen němčina

vykoupit, skoupit

Význam aufkaufen význam

Co v němčině znamená aufkaufen?

aufkaufen

vollständig erwerben
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad aufkaufen překlad

Jak z němčiny přeložit aufkaufen?

aufkaufen němčina » čeština

vykoupit skoupit chytnout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aufkaufen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady aufkaufen příklady

Jak se v němčině používá aufkaufen?

Citáty z filmových titulků

Und ich kenne noch 2 oder 3, die alles aufkaufen, was ich nicht brauche.
Znám dva nebo tri lidi, kterí koupí to, co zbude.
Sie wollen es für eine Fabrik aufkaufen.
Chtějí tady postavit továrnu.
Aber wenn sie diese Häuser für eine Fabrik aufkaufen, dann brauchen sie jeden Quadratmeter, oder?
To vím. Ale jestli tu chtějí postavit továrnu, potřebují každý kousek země, ne?
Du könntest das Geschäft nach und nach aufkaufen, dann wäre es deins und.
Postupně bys mohl všechno odkoupit.
Wollen Sie meinen Anteil aufkaufen?
Chcete ho koupit?
Sagen Sie ihm, er soll den Markt aufkaufen.
Ať začne skupovat všechny, co jsou na trhu.
Und wenn in ein oder zwei Jahren die Kirchengüter verramscht werden, wird er zupacken. Er wird alles aufkaufen für ganz wenig, die schönsten Olivenhaine, die besten Weinberge wird er sich schnappen, die fruchtbarsten.
Za pár let, až církev přijde na buben, si Calogero koupí nějaký její statek.
Er zog in diese Gegend und scheint sie ganz aufkaufen zu wollen.
Přistěhoval se sem a chce vládnout celýmu okresu.
Wir wollen den ganzen Ort aufkaufen, von den Klippen bis zur Bucht und bis zu anderthalb Kilometer landeinwärts.
Chceme koupit všechno od útesů až po záliv a 1,5 km do vnitrozemí.
Man kann Gefühle nicht aufkaufen, so einfach ist das nicht. Es geht darum, auf die Gefühle Rücksicht zu nehmen.
Nejde o to koupit pocity lidí, jde o to spojit pocity s účty.
Wenn Sie das hier aufkaufen, wäre der Strand verloren, nicht wahr?
Kdybyste získali to místo, pak bychom se navždy mohli s pláží rozloučit, že ano?
Er wollte mich mal aufkaufen.
Kdysi mě chtěl koupit.
Ich will Sie nicht mehr aufkaufen.
Už nechci vaši společnost koupit a rozprodat.
Damit die Aktien fallen und sie sie billig aufkaufen können.
Aby akcie klesly a oni je mohli urvat sami.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es gibt kein grünes Licht dafür, dass die opportunistischen Plünderer in und um den Kreml, die jetzt Yuganskneftegaz kontrollieren, die Vermögenswerte anderer Unternehmen nach Belieben aufkaufen.
Oportunističtí dravci z Kremlu a jeho okolí, již teď ovládají Juganskněftěgaz, nemají volnou ruku dle libosti uchvacovat majetky dalších společností.
Die Idee dahinter ist, dass die US-Regierung als Käufer der letzten Instanz die Schrottschulden aufkaufen würde, deren Wert der Privatsektor nicht benennen konnte.
Představa je taková, že americká vláda by fungovala jako kupec poslední instance pro špatné dluhy, které soukromý sektor není schopen ocenit.
Im Tausch gegen klar festgelegte Strukturreformen in Italien und Spanien würde dieser Fonds einen erheblichen Teil der im Umlauf befindlichen Schuldtitel dieser Länder aufkaufen und halten.
Výměnou za definované strukturální reformy v Itálii a Španělsku by fond odkoupil a držel významnou část tamního zbývajícího objemu dluhu.
Die Zentralbanken müssen dafür nicht mehr tun, als Gelddruckmaschinen anzuwerfen und Staatsschulden aufkaufen.
Stačí, když centrální banky budou tisknout peníze a nakupovat za ně vládní dluhy.
Wenn die Zentralbanken der reichen Länder langfristige Staatsanleihen aufkaufen, dann kaufen die Zentralbanken der Schwellenländer eben auf Dollar lautende Anleihen.
Mohou-li centrální banky bohatých zemí nakupovat dlouhodobé dluhopisy, mohou centrální banky rozvíjejících se zemí kupovat dolarové dluhopisy.
Fürs Erste wird die Europäische Zentralbank einige ihrer Anleihen aufkaufen - als Brücke zur neuen Europäische Finanzstabilisierungsfazilität.
Prozatím bude Evropská centrální banka kupovat část jejich dluhopisů jako můstek k novému Evropskému mechanismu finanční stability (EFSF) eurozóny.
Ihr Wahlspruch lautet: Die Europäische Union möchte unser Land stehlen (oder zu Niedrigstpreisen aufkaufen).
Evropská unie nám chce krást a kupovat za babku naši půdu, říkají.
Je mehr US-Schulden diese Länder also aufkaufen, desto mehr Geld verlieren sie.
Čím víc amerického dluhu tedy tyto země nakoupí, tím víc peněz prodělají.
Das Ergebnis ist, dass Chinesen aus dem Ausland die von einheimischen Chinesen kontrollierten Unternehmen billig aufkaufen, weil ihr Geld die einzige zur Verfügung stehende Quelle für zur Expansion nötige Mittel darstellt.
V důsledku toho zahraniční Číňané skupují firmy domácích podnikatelů téměř za pakatel, protože peníze, které přinášejí, jsou jediným zdrojem financí pro obchodní expanzi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...