aufrütteln němčina

zakopnout, vyburcovat, podnítit

Překlad aufrütteln překlad

Jak z němčiny přeložit aufrütteln?

aufrütteln němčina » čeština

zakopnout vyburcovat podnítit drkotat
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako aufrütteln?

Aufrütteln němčina » němčina

Ermuntern Anfeuern

Příklady aufrütteln příklady

Jak se v němčině používá aufrütteln?

Citáty z filmových titulků

Nur eine spezifische Erschütterung könnte sie aufrütteln.
Pomůže jí jen silná katarze.
Du willst dorthin fahren. Arbogast und die alte Lady überraschen, sie aufrütteln?
Vidět Arbogasta a tu starou?
Sie vielleicht aufrütteln. -Ja! -Das wäre nicht sehr klug.
Nemáme trpělivost v rodině.
Irgendwas gab es immer, mit dem man sie aufrütteln konnte.
Vždycky se našlo něco, co je rozčílilo, nebo vyvedlo z míry.
Wir wollen sie nur aufrütteln.
Tak je postavíme na nohy.
Ein Dichter muß Gefühle aufrütteln, und kein Abgott sein.
Básník je povolán k tomu, aby způsobil duševní otřes, a ne aby vychovával modláře.
Wenn Sie es versuchen wollen, müssen Sie sich aufrütteln.
Jestli chceš udělat velkou věc. tak musíš taky něco obětovat.
Sein Tod wird die Welt aufrütteln und überall in den Medien gezeigt werden.
Tato smrt zatřese světem. přehřmí zprávami, v médiích.
Wir müssen die Medien aufrütteln.
Musíme se obrátit na média.
Man muss die Leute durch dramatische Ereignisse aufrütteln. Ich kann so etwas nicht als Bruce Wayne tun.
Lidé potřebují výrazné příklady, které je probudí z apatie, to nemůžu dělat jako Bruce Wayne.
Balboa landet harte Treffer, was Dixon aufrütteln müsste.
Rány Dixona jsou vidět na tváři Rockyho. Vzbuď se!
Balboa landet harte Treffer, was Dixon aufrütteln müsste.
Balboa umisťuje drtivou sadu. To je pro Dixona budíček.
Vielleicht sehen sie ja außer der Mona Lisa noch irgendwelche Krawalle, die ihr politisches Bewusstsein etwas aufrütteln.
Třeba uviděj něco jinýho než Monu Lisu. Připletou se do rvačky a trochu to pošťouchne jejich politický uvědomění.
Wir müssen dieses Land aufrütteln und zurück holen.
Potřebujeme se probudit a vzít si tuhle zemi zpátky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Von sich aus können die Populisten zwar die Massen aufrütteln, doch haben sie keine Alternativen anzubieten.
Populisté zase dokážou vyburcovat masy, ale nenabízejí žádné alternativy.
Das ist ein Grund, warum Mubaraks Aufruf zu Präsidentenwahlen mit mehreren Gegenkandidaten die ägyptischen Wähler nicht aufrütteln konnte.
To je jeden z důvodů, proč Mubarakova výzva ke konání prezidentských voleb s více uchazeči nedokázala egyptské voliče elektrizovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »