befähigen němčina

zmocnit, uzpůsobit, umožnit

Význam befähigen význam

Co v němčině znamená befähigen?

befähigen

jemanden zu etwas (Dativ) befähigen: jemanden in die Lage versetzen, etwas zu tun Wir befähigen unsere Studenten, sich am Markt durchsetzen zu können. Das Studium befähigt sie zum Lehrberuf.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad befähigen překlad

Jak z němčiny přeložit befähigen?

befähigen němčina » čeština

zmocnit uzpůsobit umožnit kvalifikovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako befähigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady befähigen příklady

Jak se v němčině používá befähigen?

Citáty z filmových titulků

Deine gütigen Gaben werden uns nähren und laben, und uns befähigen, dich zu ehren und dir zu dienen.
Milosrdně přijímáme to, co nám umožní vykonat více povinnosti a služby v našem božském konání.
Welche Qualifikationen hat er, die ihn zu solch einem großen Amt befähigen?
A jaké má kvalifikace, které by ho opravnovaly, aby se ucházel o tak vysoký úrad?
Die Beweise des Inspektors überführen Janero nicht nur des Mordes, sie befähigen die Staatsanwaltschaft auch, die Anklage gegen Janero auf Wettbetrug und illegales Spiel auszuweiten.
Nejenže ho usvědčil z vraždy, ale dal podnět k vyšetřování jeho dalších zločinů: nelegálních sázek a gamblingu.
Könnte er mich nicht befähigen die Kraft zu finden, stark zu sein das Wissen zu entdecken und den Mut aufzubringen diese scheinbar unlösbare Aufgabe zu lösen und diese Stadt lebenswert zu machen?
Mohl by me povzbudit, abych v sobe našel sílu, získal schopnosti a soustredil odvahu, abych dokoncil ten zdánlive nesplnitelný úkol, udelat toto mesto snesitelným?
Könnte er mich nicht befähigen die Kraft zu finden, stark zu sein das Wissen zu entdecken und den Mut aufzubringen diese scheinbar unlösbare Aufgabe zu lösen und diese Stadt lebenswert zu machen?
Mohl by mě povzbudit, abych v sobě našel sílu, získal schopnosti a soustředil odvahu, abych dokončil ten zdánlivě nesplnitelný úkol, udělat toto město snesitelným?
Dem Konzern wie dem Hai sind die Eigenschaften immanent, Die ihn befähigen, das zu tun, was seine Bestimmung ist.
Podniku jsou dány i žralokovi jsou dány tyto vlastnosti, které jim umožňují dělat to, k čemu byli stvořeni.
Wenn wir aber das von Doktor Gilliam erfundene Appleseed in Händen halten, können wir die Bioroiden zur Reproduktion befähigen.
Jestliže najdeme Jaderník, vrátíme bioroidům schopnost reprodukce.
Ich habe Hades zu dem Anschlag angestiftet, um Athena zu zwingen, die Bioroiden zur Reproduktion zu befähigen. Durch den Schock hattest du deine Erinnerung verloren.
Hádovi jsem pomáhal proto, abych pomohl Athéně se zpomalením vývoje bioroidů a nenechal Deunan vzpomenout si na to, co zapomněla.
Endlich konnten wir die Bioroiden zur Reproduktion befähigen.
Konečně se nám podařilo vrátit bioroidům schopnost reprodukce.
Diese erste Stufe soll sie befähigen, ohne das Atemgerät aus zukommen.
Jako první fázi ji musíme umožnit dýchat bez respirátoru.
Er wollte ein Mittel erfinden, dass die menschliche Physiologie. schneller zum Aufstieg befähigen würde.
Ten se snažil najít způsob, jak urychlit lidský tělesný vývoj až k povznesení.
Unsere Aufgabe ist es, unsere Patienten zur Freiheit zu befähigen.
Naším posláním je umožnit pacientům být svobodní.
Mehr noch, hätte er Penizillin verschrieben, wenn er gedacht hätte, Genesung würde mich befähigen, auf Diebeszug zu gehen?
Kouzelný kapesník. Možná nebude fungovat. Mně nefungoval.
Das Mal des Jägers vervollständigen, dadurch an den Zauberspruch gelangen und einen Nachfahren von Qetsiyah befähigen, den Zauber zu sprechen.
Dokončit lovcovo tetování, abych to kouzlo získal, a posílit potomka Qetsiyah, aby kouzlo provedl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Um die Weltgemeinschaft zum Handeln zu befähigen, hat Ban eine mutige, neue globale Initiative angeregt, für die ich mich dankbar freiwillig zur Verfügung stelle.
Aby obdařil globální společnost mocí jednat, zahájil Pan Ki-mun smělou novou globální iniciativu a já jsem vděčný, že se na ní mohu dobrovolně podílet.
Die Niederlande rüsten derzeit vier Radarfregatten auf, um sie zur Raketenabwehr zu befähigen, und haben - ebenso wie Deutschland - ihre Raketenabwehrsysteme vom Typ Patriot angeboten.
Nizozemsko modernizuje své radarové fregaty, aby byly schopné zajistit protiraketovou obranu, a nabídlo své protiraketové systémy Patriot. Stejně se zachovalo Německo.
Die Merkmale, die Menschen dazu befähigen, sich zu ernähren und zu schützen, erhöhen die Wahrscheinlichkeit, dass sie lange genug leben, um Nachkommen zu erzeugen, die sie bis zu deren Erwachsensein ernähren und schützen.
Vlastnosti, které lidem umožňují živit se a chránit, zvyšují pravděpodobnost, že lidé budou žít dost dlouho na to, aby zplodili potomky, a ty pak dokážou živit a chránit až do dospělosti.
Doch wäre es in einer Welt, in der das Produktivitätsgefälle unter Umständen 1 zu 1000 betragen kann, nicht klug, sich allein darauf zu verlassen, dass die Märkte die ärmsten Länder dazu befähigen werden, ihre Wirtschaft zu expandieren.
Ve světě, kde produktivita jedné země může být až tisícinásobná oproti zemi jiné, by však bylo nemoudré spoléhat na to, že expanzi ekonomik nejchudších zemí umožní pouze a jedině trhy.
Schließlich liegt der Schlüssel zu erfolgreicher Führung darin, sich mit fähigen Leuten zu umgeben, diese zu befähigen, indem man Befugnisse an sie delegiert und dann die Anerkennung für ihre Leistungen für sich zu beanspruchen.
Klíčem k úspěšnému vedení je koneckonců schopnost obklopit se dobrými lidmi, poskytnout jim moc předáním autority a poté si připsat zásluhy za jejich úspěchy.
Sie müssen sich an den IWF wenden; doch den IWF kümmert die Solidität der internationalen Finanzen mehr, als die Entwicklungsländern zu einer antizyklischen Wirtschaftspolitik, die nötig wäre, um einer Rezession zu begegnen, zu befähigen.
Musí se obrátit na MMF, jenže MMF se více stará o mezinárodní finanční stabilitu než o to, pomoci rozvojovým zemím s jejich kompenzační politikou, bez níž by upadly do recese.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...