bohatě čeština

Překlad bohatě německy

Jak se německy řekne bohatě?

bohatě čeština » němčina

reichlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bohatě německy v příkladech

Jak přeložit bohatě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vše vám ale bohatě vynahradíme tímto následujícím, skutečně unikátním číslem!
Sie werden aber reichlich entschädigt durch die jetzt sofort auftretende, wahrhaft internationale Zaubernummer!
Daří se mu dobře. Přišel o ruku a bohatě se oženil.
Es geht ihm sehr gut, er wurde verwundet, hat einen Arm verloren. und eine vermögende Frau geheiratet.
Kent zajistí, že se vám bude bohatě dostávat. tekutého občerstvení.
Kent wird dafür sorgen, dass ihr bestens versorgt seid. mit flüssigen Erfrischungen.
Zde, prosím, zádušní kaple. bohatě zdobená listovými motivy a křížovou kytkou. což je typické pro anglický pozdněgotický sloh.
Beachten Sie bitte das kreuzförmig angeordnete Blattwerk am Gestühl, ein besonderes Merkmal der Frühgotik.
A za jejich vůdce platí zlatem, bohatě.
Und für die Anführer zahlen sie mit Gold.
Třetina by měla stačit víc než bohatě. Jasně, že by to stačilo.
Für den Transport brauche ich eine Spezialausrüstung.
Mám krásné večerní šaty, s bohatě řasenou sukní a korzetem.
Ich habe ein schönes Abendkleid mit langem Rock.
Pokud by to byl Mojžíš. Nikdy předtím, mí bratři, jsme za naši vlnu nedostali tak bohatě zaplaceno.
Noch nie hat unsere Wolle so einen stattlichen Preis gebracht.
Vypadá dobře, jestli se ti líbí bohatě vypadající fešáci s vášnivou náturou a příliš mnoha zuby.
Er ist in Ordnung, wenn man gut und reich aussehende Männer mit leidenschaftlicher Natur und zu vielen Zähnen mag.
A že je třeba ho nalézt a bohatě odměnit.
Und dass er gefunden und angemessen belohnt werden müsse.
A to mi bohatě stačí.
Ich weiß also auch etwas.
Vidím, že náš ročník z Akademie je tu bohatě zastoupen. Corrigan.
Na, unsere Abschlussklasse von der Akademie ist ja zahlreich vertreten.
Doufám, že ne. Myslím, že jedna nám bohatě stačila.
Ich hoffe es jedenfalls nicht.
Nakonec, není přece třeba je přecpávat, když jim jeden bohatě stačí.
Lass uns den Palast für Cäsar zusammen bauen. Werden wir fertig, teilen wir uns das Gold.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už brzy bude běžně k vidění nově postavená letadlová loď námořnictva LOA, která bohatě postačí k zastrašení čínských sousedů.
Bald wird der gerade fertiggestellte Flugzeugträger der Marine der Volksbefreiungsarmee eine gewohnte Ansicht sein - mehr als ausreichend, um die Nachbarn Chinas zu ängstigen.
Tvrdili, že je nutné je bohatě platit, aby byli motivovaní.
Sie argumentierten ja, dass sie üppig entlohnt werden müssten, um motiviert zu sein.
Alesina přesněji řečeno tvrdil, že samotné pouštění žilou by pacientův stav zhoršilo, avšak jeho pozitivní vliv na pacientovo očekávání oslabující účinky bohatě vyváží.
Genauer gesagt argumentierte Alesina, dass zwar ein Schröpfen allein den Zustand des Patienten verschlechtern würde. Seine positiven Auswirkungen auf die Erwartungen jedoch würden diese schwächenden Auswirkungen mehr als ausgleichen.
Planeta, kterou máme, nám bohatě postačí.
Der eine Planet, der uns zur Verfügung steht, ist mehr als genug.
Rozvojové země bohatě obdařené přírodními zdroji by navíc mohly zavést daně z jejich dobývání a podpořit nové fiskální systémy prosazující vysoké standardy pro pracovní síly, potírání chudoby, vzdělávání, výzkum a inovace.
Zudem könnten rohstoffreiche Entwicklungsländer Förderabgaben erheben und neue Steuersysteme unterstützen, die hohe Arbeitsrichtlinien, Armutsbekämpfung, Bildung, Forschung und Innovation fördern.
Jedna temná éra bohatě stačila.
Ein dunkles Zeitalter ist bereits eins zu viel.
Země bohatě obdařené přírodními zdroji jsou často chudé, neboť využívání těchto zdrojů převážilo nad řádnou správou státu.
Länder, die über großen Reichtum an natürlichen Ressourcen verfügen, sind oft arm, weil sie der Ausbeutung dieser Ressourcen Vorrang vor guter Regierungsführung geben.
Stejně tak byli účastníci trhu po mnoho let bohatě odměňováni za to, že se zamilovali - rychle a vroucně - do nových opatření přijímaných americkým Federálním rezervním systémem.
Auf ähnliche Weise sind Marktteilnehmer über viele Jahre reich dafür belohnt worden, sich - schnell und entschlossen - in die neuen geldpolitischen Maßnahmen der US-Notenbank Federal Reserve zu verlieben.
Bohatě byly zastoupeny různé ukázky kýče, v tomto případě ukrajinského.
Es gab jede Menge von - in diesem Fall ukrainischen - Kitschelementen.
Problém tkví v tom, že jakmile se zaměříme na ekonomickou politiku, projeví se řada aspektů, které nelze označit za vědu. Do hry vstupuje politika, přičemž politické pózy bývají bohatě odměněny veřejným zájmem.
Das Problem ist, wenn wir uns erst mal auf die Wirtschaftspolitik konzentrieren, kommt viel Unwissenschaftliches ins Spiel, und in der Politik wird die Pose reichlich durch öffentliche Aufmerksamkeit belohnt.
Austrálie má to štěstí, že je bohatě obdařena přírodními zdroji včetně železné rudy.
Australien hat das Glück, reich mit Bodenschätzen gesegnet zu sein, u.a. Eisenerz.
Činnost badatelů, jako jsou Jane Goodallová, Diane Fosseyová, Birute Galdikasová, Frans de Waal a řada dalších, bohatě demonstruje, že lidoopi jsou inteligentní bytosti se silnými emocemi, jež se v mnoha ohledech podobají našim.
Die Arbeit von Forschern wie Jane Goodall, Diane Fossey, Birute Galdikas, Frans de Waal und vielen anderen belegt in hinreichender Weise, dass Menschenaffen intelligente Wesen mit starken Gefühlen sind, die unseren eigenen in vieler Hinsicht ähneln.
Pokud se vše podaří správně namíchat, bohatě se to vyplatí: rozvoj se urychlí, poněvadž ekonomiky sklízejí plody vzkvétající populace v produktivním věku a její nižší odkázanosti.
Falls sie es richtig hinbekommen, wird der Lohn enorm sein: eine beschleunigte Entwicklung, da ihre Volkswirtschaften die Vorteile einer zunehmenden Bevölkerung im arbeitsfähigen Alter ernten, und eine niedrigere Nichterwerbstätigenquote.
Od roku 1990 (což byl referenční rok pro stanovené cíle) se globální míra extrémní chudoby snížila o více než polovinu - což bohatě stačilo na splnění hlavního cíle agendy.
Seit 1990 (dem Referenzjahr zur Erreichung der Ziele) wurde die weltweite extreme Armut gut um die Hälfte reduziert - womit man das vorrangige Ziel der Agenda mehr als erfüllt hat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...