bohatě čeština

Překlad bohatě francouzsky

Jak se francouzsky řekne bohatě?

bohatě čeština » francouzština

amplement richement grandement

Příklady bohatě francouzsky v příkladech

Jak přeložit bohatě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bohatě vás ale odškodníme tím, že vám hned teď předvedeme vpravdě mezinárodní kouzelnickou show.
Vous allez être dédommagés par un numéro sensationnel.
Kent zajistí, že se vám bude bohatě dostávat. tekutého občerstvení.
Kent veillera à ce que vous ayez assez. de rafraîchissements.
Kafe a kobliha mě bohatě postačí.
Un café et un beignet, ça ira.
Bohatě.
Plus qu'assez.
Oh, ne, ne, tři kamery budou bohatě stačit.
Non, non, trois caméras seront largement suffisantes.
Zde, prosím, zádušní kaple. bohatě zdobená listovými motivy a křížovou kytkou. což je typické pro anglický pozdně gotický sloh.
Vous remarquerez que notre chantrerie qui en indique le style flamboyant première époque.
A za jejich vůdce platí zlatem, bohatě.
Et pour les chefs, ils paient en or, grassement.
Třetina by měla stačit víc než bohatě. Jasně, že by to stačilo.
Trois fois plus qu'il n'en faut.
Mám krásné večerní šaty, s bohatě řasenou sukní a korzetem.
J'ai une jolie robe, avec un drapé qui n'en finit pas, et un décolleté ravageur.
Podobně i jejich děvčata, která nepočkala a bohatě se vdala.
Ta fiancée, ta maîtresse. - Mais jamais ma femme.
Vypadá dobře, jestli se ti líbí bohatě vypadající fešáci s vášnivou náturou a příliš mnoha zuby.
Il est pas mal, si on aime le genre beau et riche, passionné et beaucoup de dents.
A že je třeba ho nalézt a bohatě odměnit.
Et qu'il faut le retrouver pour le récompenser.
Vidím, že náš ročník z Akademie je tu bohatě zastoupen.
Je vois que notre promotion de l'Académie est bien représentée.
Myslím, že jedna nám bohatě stačila.
Une était bien suffisante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už brzy bude běžně k vidění nově postavená letadlová loď námořnictva LOA, která bohatě postačí k zastrašení čínských sousedů.
Il est vrai que seuls les navires de la police chinoise dotés d'armes légères - et non les vaisseaux de la flotte de l'APL - ont pénétré à l'intérieur des eaux territoriales japonaises contiguës.
Jak se už mnohokrát stalo v italských dějinách, Berlusconiho rozhodnutí zformovat novou politickou stranu Forza Italia jen několik měsíců před všeobecnými volbami, se v roce 1994 bohatě vyplatilo.
Comme cela a souvent été le cas au cours de l'Histoire italienne, la décision de Berlusconi de former un nouveau parti politique ( Forza Italia ) quelques mois avant les élections législatives de 1994 s'est révélée payante.
Tvrdili, že je nutné je bohatě platit, aby byli motivovaní.
D'après ces derniers, de fortes compensations étaient indispensables à leur motivation.
Alesina přesněji řečeno tvrdil, že samotné pouštění žilou by pacientův stav zhoršilo, avšak jeho pozitivní vliv na pacientovo očekávání oslabující účinky bohatě vyváží.
Plus précisément, Alesina a expliqué que malgré l'aggravation de l'état du patient provoquée par les saignements, leur effet bénéfique en termes d'espérance ferait plus que compenser leurs effets invalidants.
Jedna temná éra bohatě stačila.
Il ne faut plus retomber dans le Moyen Age!
Země je bohatě obdařena větrnou, geotermální a jinou obnovitelnou energií a se vší pravděpodobností se stane globálním vývozcem vyspělých zelených inovací.
Elle est riche en énergies renouvelables (vent et sources géothermiques) et elle va sans doute exporter ses innovations en matière de haute technologie verte.
Země bohatě obdařené přírodními zdroji jsou často chudé, neboť využívání těchto zdrojů převážilo nad řádnou správou státu.
Les pays riches en ressources naturelles sont souvent pauvres car l'exploitation de ces ressources a pris la priorité sur une bonne gouvernance.
A třebaže si naplnění těchto potřeb vyžádá zásadní změny v chování vlád a investorů, tyto změny se bohatě vyplatí.
Bien que la réponse à ces défis exige plusieurs changements radicaux en termes de comportement des gouvernements et des investisseurs, cette démarche est vouée à payer.
Bohatě byly zastoupeny různé ukázky kýče, v tomto případě ukrajinského.
Le kitsch, cette fois-ci ukrainien, était richement représenté par divers objets.
Do hry vstupuje politika, přičemž politické pózy bývají bohatě odměněny veřejným zájmem.
La politique entre en jeu et l'avantage d'un positionnement politique est d'attirer l'attention de l'opinion publique.
Pokud se vše podaří správně namíchat, bohatě se to vyplatí: rozvoj se urychlí, poněvadž ekonomiky sklízejí plody vzkvétající populace v produktivním věku a její nižší odkázanosti.
Le bénéfice est considérable s'ils réussissent : un développement accéléré grâce à l'apport de toute une population jeune et au diminution du taux de dépendance.
Od roku 1990 (což byl referenční rok pro stanovené cíle) se globální míra extrémní chudoby snížila o více než polovinu - což bohatě stačilo na splnění hlavního cíle agendy.
Depuis 1990 (date de référence des objectifs fixés), le taux mondial de pauvreté extrême a été réduit bien plus que de moitié - soit une réussite au-delà des espérances concernant cet objectif premier du programme.
Celkově vzato se ovšem sázení proti velkým státním finančním institucím ukázalo jako obchod, který se bohatě vyplácí.
Mais dans l'ensemble, parier contre de grandes institutions financières gouvernementales était une activité très lucrative.

Možná hledáte...