chybět čeština

Překlad chybět německy

Jak se německy řekne chybět?

chybět čeština » němčina

fehlen verpassen abwesend sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady chybět německy v příkladech

Jak přeložit chybět do němčiny?

Jednoduché věty

Nikomu nebudu chybět.
Ich werde keinem fehlen.

Citáty z filmových titulků

Budeš nám chybět.
Du bist mir eine.
Jestli ten nůž bude chybět, budu ho hledat ve tvých zádech.
Wenn das Messer fehlt, such ich in deinem Rücken danach.
Ten muž mi bude chybět.
Ich werde den Mann vermissen.
Bonnie nám bude chybět.
Dieses Haus scheint nicht dasselbe zu sein ohne Bonnie.
Víš, nezlob se, ale bude mi chybět, jak jsi křičel o pomoc, než jsi našel odvahu.
Ich weiss, es ist nicht Recht.. aberichwerdevermissen,wie du um Hilfe gerufen hast.. bevordudeinenMut gefunden hattest.
To nevadí. Spousta věcí ti bude chybět.
Dir fehlt jetzt bestimmt einiges.
Singapur nám bude chybět.
Wir werden Singapur vermissen.
Budete mi moc chybět.
Sie werden mir sehr fehlen.
Bude mi to chybět.
Die wird mir fehlen.
Ilono, budete mi chybět.
Tja, Ilona. Sie werden mir fehlen.
Nebude vám chybět Evropa?
Werden Sie Europa nicht vermissen?
Budete nám chybět.
Sie werden uns fehlen.
Ta mi bude chybět.
Er wird mir fehlen.
Budou nám chybět. Všichni.
Sie werden uns fehlen, alle 8.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přerušení pomoci Etiopii by nicméně vedlo k řadě úmrtí mezi ožebračenými lidmi, kterým budou chybět léky, lepší osivo a umělá hnojiva.
Eine Streichung der Hilfsleistungen für Äthiopien würde dennoch zu vielen Todesopfern unter der verarmten Bevölkerung führen, der es an Medikamenten, verbessertem Saatgut und Dünger fehlt.
To vše učinilo budoucí společnosti neskonale bohatšími - ale v zelených měřeních HDP to bude chybět.
All dies trägt entscheidend zum Reichtum zukünftiger Generationen bei, würde in einem grünen BIP aber nicht berücksichtigt.
Když už nám však byl tento boj za svobodu vnucen, nebude nám v něm chybět odvaha ani odhodlání.
Aber nachdem uns dieses Ringen um unsere Freiheit aufgezwungen wurde, wird es uns weder an Mut noch an Entschlossenheit fehlen.
Změny v Srbsku jsou důkazem, že Srbové jsou si vědomi toho, co se v jejich regionu děje, a že při tom už dále nechtějí chybět.
Die Veränderungen in Serbien liefern den Beweis, dass auch das serbische Volk Notiz davon genommen hat, was in der übrigen Region geschieht, und dass es dabei nicht länger zu kurz kommen möchte.
Strana dokáže sestavit vládu sama, ale bude jí chybět dvoutřetinová většina, kterou potřebuje k prosazení některých z velkých změn, o něž usiluje.
Die Partei wird für sich allein die Regierung stellen können, hat jedoch die Zweidrittelmehrheit der Sitze verfehlt, die sie braucht, um einige der von ihr angestrebten bedeutenden Veränderungen durchzusetzen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »