dýchání čeština

Překlad dýchání německy

Jak se německy řekne dýchání?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dýchání německy v příkladech

Jak přeložit dýchání do němčiny?

Jednoduché věty

Dýchání se zrychluje, když člověk běží.
Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.

Citáty z filmových titulků

To je na dýchání.
Unser Atemgerät.
Stačilo umělý dýchání a pár skautskej triků.
Künstliche Beatmung wirkte, und ein paar Pfadfindertricks.
Ten svět nezná vůbec slunce, ani měsíc, není v něm vzduch na dýchání.
In ihr ist weder Sonne noch Mond, noch Luft zum Atmen.
Stráž, která vylovila tělo. použila umělé dýchání, ale bez výsledku.
Der Bademeister, der ihn fand, beatmete ihn, aber vergebens.
Něco jako silné dýchání.
So eine Art schweres Atmen.
Vy jste slyšel dýchání.
Sie hörten ein Atmen.
Dostal to do ohryzku, ten natekl a brání mu v dýchání.
Es hat den Kehlkopf erwischt, oder Adamsapfel. Dies verursachte eine Schwellung und blockierte die Luftröhre.
Dýchání také.
Wie das Atmen.
Nemáte horečku, dýchání v normě, srdce v pořádku, žádná infekce, hrdlo čisté. krční a ušní cesty v pořádku.
Blutdruck ist normal, normale Atmung, normale Herzfunktion, keine Infektionen, Rachen, Nasenwege und Ohren sind frei.
Dýchání, činnost srdce, krevní tlak.
Atmung, Herzfunktion, Blutdruck.
Myslel jsem, že to dokáže každý, že je to jako dýchání.
Ich dachte, jeder könnte es. So, als ob man atmen würde.
Ovládá někdo umělé dýchání?
Kann sie jemand beatmen?
Dýchání.
Atmung.
Dýchání kleslo na 6 vdechů za minutu.
Die Atmung ist bei sechs pro Minute.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Metaforicky řečeno, vojenská moc zajišťuje jistý stupeň bezpečí, který je pro řád totéž, co kyslík pro dýchání: bez povšimnutí, dokud nezačne docházet, přičemž nedostatek zastíní všechno ostatní.
Tatsächlich verleiht militärische Macht, um es metaphorisch auszudrücken, ein Maß an Sicherheit, dass sich zur Ordnung verhält wie die Luft zum Atmen: Man bemerkt sie kaum, bis sie knapp wird, von welchem Punkt an ihr Fehlen dann alles andere dominiert.
Metaforicky řečeno, vojenská moc zajišťuje jistý stupeň bezpečí, který je pro politický a ekonomický řád totéž, co kyslík pro dýchání: nepoutá mnoho pozornosti, dokud nezačne ubývat.
Bildlich gesprochen bietet militärische Macht einen Grad an Sicherheit, der sich zu politischer und wirtschaftlicher Ordnung so verhält wie Sauerstoff zu Atmung: Bis ein Mangel spürbar wird, nimmt man beides kaum wahr.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »