DNS | des | dres | dies

dnes čeština

Překlad dnes německy

Jak se německy řekne dnes?

dnes čeština » němčina

heute heutzutage Heute
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dnes německy v příkladech

Jak přeložit dnes do němčiny?

Jednoduché věty

Dnes je osmnáctého června a Muiriel má narozeniny.
Heute ist der 18. Juni und das ist der Geburtstag von Muiriel!
Dnes už se tě nebudu na nic ptát.
Ich werde dich heute nichts mehr fragen.
Dnes odpoledne mám mnoho práce.
Ich habe heute Nachmittag viel zu tun.
To je dnes takový horký den!
Was für ein heißer Tag das ist!
Dnes je studený vítr.
Heute weht ein kalter Wind.
Dnes mívávají kluci své vlastní kolo.
Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.
Dnes se mi vede lépe než včera.
Heute geht es mir viel besser als gestern.
Myslím si, že bude dnes večer mrznout.
Ich glaube, es wird heute Abend frieren.
Dnes jsem se vzbudil ve dvanáct, ale i tak jsem nezaspal.
Ich bin heute um 12 aufgewacht und habe trotzdem nicht verschlafen.
Bude dnes pršet?
Wird es heute regnen?
Dnes je sobota.
Heute ist Samstag.
Co jste dnes udělali?
Was haben sie heute getan?
Dnes večer máme dost času.
Wir haben heute Abend wieder Zeit genug.
Dnes je velmi přátelský.
Er ist heute sehr freundlich.

Citáty z filmových titulků

Dnes se tady předvádět nemusíme.
Marmelade?
Sayoko, dnes nemusíme bráškovi připravovat snídani.
Fur meinen Bruder brauchst du heute kein Frtlhsttlck zu machen. Ist er unterwegs?
Říkal mi, že dnes odjíždí na tři dny na prázdniny.
Ach ja? In letzter Zeit ist er ziemlich oft unterwegs.
Zapomeňte na Narito. dnes večer si to všechno vezmeme zpět!
Heute Abend werden wir die Versaumnisse aus Narita nachholen.
Potřebujeme dnes dokončit klubovní rozpočet, nebo budeme bez peněz. Jasný?
Wenn wir mit den Clubbudgets nicht allmahlich fertig werden, wird es fur nichts ein Budget geben.
Co budeme dělat? Možná, že dnes přijde zase pozdě.
Was sollen wir machen, wenn er heute wieder so spat kommt?
Říkal, že chce se mnou dnes povečeřet.
Er wollte mit uns zusammen zu Abend essen.
Oh. Dnes je tu zase.
Sie macht das heute schon wieder?
Dnes zase?
Schon wieder?
Dnes nastupuju jako student na Ashfordskou akademii.
Heute habe ich die Ehre, an der Ashford-Akademie aufgenommen zu werden.
Myslíte, že dnes skončí?
Ob sie heute noch fertig wird?
Je něco důležitého, co vám chci dnes oznámit.
Ich habe heute etwas sehr Wichtiges mitzuteilen.
Doufám, že se dnes nebudeš dívat na nebe.
Ich will, dass sie nicht in den Himmel sehen.
Dnes jsem dostal rozkaz odplout do Japonska.
Heute habe ich den Befehl bekommen, nach Japan zu segeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Koneckonců se už středověcí alchymisté zabývali tím, co dnes pokládáme za absurdní hledání cest, jak proměnit neušlechtilé kovy ve zlato.
Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Dnes, o 70 let později, už velká část konsensu roku 1945 neexistuje.
Heute, 70 Jahre später, haben sich große Teile des Konsenses des Jahres 1945 überlebt.
Z málokoho dnes vyzařuje velký zápal pro OSN.
Wenigen Menschen gelingt es, große Begeisterung für die UNO aufzubringen.
Rozšíření smétá obavy - ať už skutečné či smyšlené - početných rusky mluvících menšin, které dnes žijí mimo Rusko v bývalých sovětských republikách.
Mit der Erweiterung verschwinden auch die - echten oder eingebildeten - Bedenken hinsichtlich der Situation der russischsprachigen Bevölkerung, die heute außerhalb Russlands, aber innerhalb der früheren Grenzen der Sowjetunion lebt.
V těchto iniciativách na ochranu občanských práv ze strany NATO se odráží stále věcnější přístup, s jakým dnes Rusko, Evropa a Amerika přistupují k řešení vzájemných neshod.
Diese Bürgerrechtsinitiativen der NATO spiegeln die zunehmend professionelle Art wider, in der Russland, Europa und Amerika momentan ihre Meinungsverschiedenheiten lösen.
Dnes by se takové země měly spojit a nabídnout Íránu (a dalším) obchod.
Solche Länder sollten sich heute zusammentun, um Iran (und anderen) einen Handel vorzuschlagen.
Dnes už sice bylo dosaženo konsenzu na nutnosti pomoci rolníkům, ale překážky přetrvávají.
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
Dnes už víme, že onen profesor vnikl za pomoci svého šoféra do vlastního domu, protože se mu zabouchly dveře.
Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.
Dokonce i dnes dělí Bomba svět do dvou skupin: na několik málo států, které ji mají, a na mnoho států, které ji nemají.
Die Verfügung über diese Waffe teilt bis heute die globale Staatenwelt in zwei Klassen ein, in die wenigen Nuklearmächte und die vielen Habenichtse.
WAGENINGEN, NIZOZEMSKO - Společná zemědělská politika (SZP), spatřila světlo světa v roce 1957, takže jí je dnes už přes 50 let a Evropská komise předkládá návrh, který označuje za zdravotní prohlídku svého potomka ve středních letech.
WAGENINGEN, NIEDERLANDE - Die 1957 eingeführte Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) ist nun also über 50 Jahre alt und die Europäische Kommission beabsichtigt, einen von ihr so bezeichneten Gesundheitscheck für ihr in die Jahre gekommenes Kind durchzuführen.
Viděno z pohledu potravinové bezpečnosti a bohatství venkovských oblastí, je dnes naléhavě třeba revidovat hlavní nástroje SZP, aby bylo možné zavést nový vzorec této politiky.
Aus der Perspektive der Nahrungssicherheit und des Wohlstandes für ländliche Gegenden ergibt sich die dringende Notwendigkeit, die wichtigsten Instrumente der GAP zu überarbeiten, um so zu einer neuen politischen Formel zu finden.
Dostupnost léčiv dnes omezují dva hlavní problémy.
Die Verfügbarkeit von Medikamenten ist heute aufgrund zweier Hauptprobleme eingeschränkt.
Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu.
Wir brauchen ebenfalls ein geregeltes wissenschaftliches Verfahren, um der Welt Beweise für Artenreichtum und Artensterben vorzulegen, genau wie wir es für den Klimawandel bereits haben.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »