dobrá čeština

Překlad dobrá německy

Jak se německy řekne dobrá?

dobrá čeština » němčina

gut gute aktuell
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dobrá německy v příkladech

Jak přeložit dobrá do němčiny?

Jednoduché věty

Dobrá rada přichází přes noc.
Guter Rat kommt über Nacht.
To je dobrá otázka.
Das ist eine gute Frage.
Existuje jen jedna známka moudrosti: dobrá nálada.
Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.
Je tu v blízkosti nějaká dobrá restaurace?
Gibt es in der Nähe ein gutes Restaurant?
Dobrá tchyně má neustále na paměti, že i ona byla kdysi snachou.
Eine gute Schwiegermutter besinnt sich stets, dass auch sie einst eine Schwiegertochter gewesen.

Citáty z filmových titulků

Dobrá.
Egal, auch das wissen wir bald.
Dobrá, udělám to.
Da ist Zero! Wir haben Zero entdeckt!
Dobrá obrana, jak jsem čekal.
Warum bist du so sorglos?
Dobrá, něco si zahrajeme.
Okay, versuchen wir ein kleines Rollenspiel, okay?
Dobrá práce, Cale.
Diese verdammten Präsidenten.
Dobrá práce, že?
Gute Arbeit, nicht wahr?
Jsem dobrá křesťanka.
Ich bin eine gute Christin.
Stará, dobrá Omaha.
Aus dem guten, alten Omaha.
Dobrá, dobrá, velká hubo.
Alles klar, Großmaul.
Dobrá, dobrá, velká hubo.
Alles klar, Großmaul.
Dobrá tedy, my vás varovali.
Nun, wir haben Sie gewarnt.
Když budeš tvrdě pracovat, může z tebe být dobrá umělkyně.
Wenn du ganz ernst arbeitest, kann eine gute Künstlerin aus dir werden.
Byl byste dobrá manželka.
Sie wären die perfekte Ehefrau.
Dobrá, to je tvůj pohřeb, Anne Schuylerová.
Es ist deine Beerdigung, Anne Schuyler.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z pohledu dítěte nebylo samozřejmé, že prohra je dobrá věc.
Aus der Sicht eines Kindes war es nicht so selbstverständlich, dass verlieren etwas Gutes sein sollte.
Samozřejmě existuje reklama dobrá a špatná (stejně jako existují dobré a špatné výrobky).
Es gibt natürlich gute Werbung und schlechte Werbung (und gute und schlechte Produkte).
Klíčovou výzvou ekonomického rozvoje je rozpoznat, v produkci čeho je země dobrá (nebo by dobrá mohla být).
Herauszufinden, was ein Land besonders gut erzeugen kann (oder könnte) ist eine Schlüsselherausforderung für die Entwicklung einer Volkswirtschaft.
Klíčovou výzvou ekonomického rozvoje je rozpoznat, v produkci čeho je země dobrá (nebo by dobrá mohla být).
Herauszufinden, was ein Land besonders gut erzeugen kann (oder könnte) ist eine Schlüsselherausforderung für die Entwicklung einer Volkswirtschaft.
Naléhavě potřebná je dobrá tvorba politik.
Wir brauchen dringend eine bessere Politik.
Přitom během posledních dvou generací skutečně došlo k podstatné změně: ředitelé věnují více pozornosti snaze dělat radost akciovému trhu, což je pravděpodobně dobrá věc.
Und tatsächlich hat es hier in den letzten beiden Jahrzehnten eine wesentliche Veränderung gegeben: Die CEOs achten deutlich stärker als früher darauf, den Aktienmarkt bei Laune zu halten, und das ist vermutlich gut so.
V jednotlivých vědeckých disciplínách je míra pochopení poměrně dobrá.
In den einzelnen wissenschaftlichen Disziplinen sind die Kenntnisse einigermaßen gut gesichert.
Problém není v tom, že by nám chyběla dobrá řešení. Problém tkví v tom, že nejsme schopni globálně spolupracovat, abychom tato řešení uvedli do praxe.
Das Problem ist nicht der Mangel an guten Lösungen, sondern die fehlende internationale Zusammenarbeit, um diese Lösungen in die Praxis umzusetzen.
Dobrá firemní správa - jak ve veřejném, tak v soukromém sektoru - to je dnešní pokrizová mantra jihovýchodní Asie.
Das Mantra nach der Krise, sowohl im privaten als auch im öffentlichen Sektor, lautet Good Governance - moderne Staatsführung.
To je dobrá zpráva, leč skutečně potřebná je mnohavrstevná průbojná reforma regulačního procesu, aby měly naději na úspěch všechny nové genetické konstrukce.
Das sind gute Neuigkeiten, doch wirklich erforderlich ist eine vielschichtige, aggressive Reform der behördlichen Verfahren, damit alle neuen genetischen Entwicklungen eine Chance auf Erfolg haben.
Rizika jsou však dvojstranná a dobrá hospodářská politika pamatuje jak na využití dobrých časů, tak na vystříhání se časům špatným.
Aber es gibt Risiken nach beiden Seiten, und eine solide Wirtschaftspolitik hat genauso viel damit zu tun, gute Zeiten zu nutzen, wie schlechte zu vermeiden.
Naproti tomu Pan není charismatický ani inspirativní řečník - ani jeho angličtina není tak dobrá jako Annanova.
Ban ist dagegen weder charismatisch noch ein inspirierender Redner - sein Englisch ist auch nicht so gut wie das von Annan.
Taková migrace by byla dobrá i pro rozvinuté země, protože migranti domů zasílají platby.
Auch für die Entwicklungsländer selbst hätte diese Migration Vorteile, weil Arbeitsmigranten Geld nach Hause überweisen.
Taková strategie možná není dobrá ekonomicky, ale ukázalo se, že je dobrá politicky - přinejmenším načas.
Dies mag wirtschaftlich gesehen falsch sein, aber politisch betrachtet hatte diese Strategie Erfolg - für eine gewisse Zeit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »