donucení čeština

Překlad donucení německy

Jak se německy řekne donucení?

donucení čeština » němčina

Zwang Nötigung
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady donucení německy v příkladech

Jak přeložit donucení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ona Jeba nenávidí, bylo to z donucení.
Jeb, der Mann, den sie am meisten haßt, hat sie gezwungen, mit ihm zu tanzen.
Aby za mnou jednou přišla sama, beze strachu, bez donucení.
Sie soll aus freien Stücken und ohne Pflichtgefühl zu mir kommen.
Snad to nebylo z donucení.
Wahrscheinlich geschah das nicht unter Zwang.
Nebylo to z donucení. Vzpomeňte si.
Erinnern Sie sich.
Ale ne z donucení.
Ich bin bereitwillig gekommen.
Lidi nenávidíme i bez donucení.
Es muss uns niemand einreden, Menschen zu hassen.
Ten zákon říká, že člověk se může milovatjen bez donucení.
Dieses Gesetz verkündet, dass Liebe ohne Grenzen herrlich ist.
Pracovala dobrovolně nebo z donucení, jako já?
Hat sie sich freiwillig gemeldet, oder wurde sie zwangsverpflichtet wie ich?
A abychom nezapomněli, odtud jsem odešel z donucení.
Ich wurde gewaltsam von meinem Schreibtisch ferngehalten.
Vy dva jste se zde cítili být z donucení?
Und Sie standen beide unter dem Zwang, herzukommen?
Jsou šaolinští žáci a u dvora jsou z donucení.
Sie sind Shaolin-Schüler.
Násilný útok, donucení, omezování osobní svobody, vyhrožování.
Tätlicher Angriff, Nötigung, leichtfertige Gefährdung.
Donucení?
Nötigung?
Bohužel to bude svatba z donucení.
Aber wir werden sie zu ihrem Glück zwingen müssen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Historici se budou přít, zda donucení Lehman Brothers k bankrotu v září 2008 přivodilo následnou globální finanční krizi.
Historiker werden darüber befinden, ob die erzwungene Pleite von Lehman Brothers im September 2008 die darauf folgende globale Finanzkrise auslöste.
V Americe i jinde na výsledku hodně záleží, neboť v této bitvě nejde o nic menšího než o donucení vůdců, aby přijímali zodpovědnost za své činy.
Es hängt - in Amerika und anderswo - viel von seinem Ausgang ab, denn es geht bei diesem Kampf um nichts weniger als darum, unsere Führer zu zwingen, für ihre Handlungen die Verantwortung zu übernehmen.
Rozpad Sovětského svazu a jeho satelitní říše ukazuje, že způsob, jak se s takovým dědictvím vypořádat, nespočívá v donucení nespokojených národů, aby spolu žily v jedné zemi.
Das Auseinanderbrechen der Sowjetunion und ihres Satellitenreichs zeigt, dass die Art und Weise ein solches Erbe anzugehen nicht darin besteht, unzufriedene Völker zum Zusammenleben in einem Land zu zwingen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...