entrüstet němčina

rozhořčený

Význam entrüstet význam

Co v němčině znamená entrüstet?

entrüstet

Zustand der Aufgebrachtheit Nach der Urteilsverkündung verließen die Angehörigen des Opfers entrüstet den Gerichtssaal.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad entrüstet překlad

Jak z němčiny přeložit entrüstet?

entrüstet němčina » čeština

rozhořčený rozhněval popudil pobouřený

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako entrüstet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady entrüstet příklady

Jak se v němčině používá entrüstet?

Citáty z filmových titulků

Ich bin ein wenig entrüstet.
Víte, už jsem trochu rozhořčen.
Mein Gott, sind Sie nicht zu Recht entrüstet?
Proboha, chlape! Vůbec se na ní nehněváte?
Die Presse ist einhellig entrüstet.
Média jednomyslně prohlašují, že to je skandál.
Du klingst so entrüstet, Midge.
To zní jako výčitka.
Und wer hat deine Freunde am meisten entrüstet?
Poslouchal-li, byl to projev odporu.
Die Presse war entrüstet, und auch die Branche reagierte negativ.
Tisk byl bez výjimky nepřátelský a reakce negativní.
Oder was hat deine konservativen Richter so entrüstet?
Z čeho by tak tvůj vážený kolega mohl dostat psotník?
Dass ihn doch die Pest. - Eure Weigerung entrüstet ihn.
Vidíte, jak se na vás za to zlobí?
Alle waren entrüstet.
Každého to uráželo.
Sag, Laertes, was bist du so entrüstet?
Nuž, Laerte, pověz, pročs tak popuzen?
Nein, ich bin entrüstet. Und zwar als Verbraucher!
Jsem rozhořčený jako spotřebitel!
Nun tu doch nicht so entrüstet.
Co?! Nebuď tak pohoršená.
OK, du bist entrüstet.
Jsi morálně pohoršený.
Wenn es für den Staat so wichtig war, Ka Rum loszuwerden, sollten Sie entrüstet sein, dass man uns nicht beauftragt hat.
Jestli likvidace Ka Ru-Ma byla nutná pro dobro země, neměli bychom být pěkně vyděšení z toho,že nás takhle přeskočili?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die führenden Politiker des Landes haben sich zwar bisweilen über die große Belastung durch die Subventionierung Nordkoreas beklagt, aber sie haben sich, bis dato, niemals derart offen entrüstet über das Gebaren des Nordens gezeigt.
Ano, vedoucí čínští představitelé někdy žehrali na velkou zátěž spojenou s dotováním Severní Koreje, ale ještě nikdy nedali tak otevřeně najevo znechucení ze severokorejského počínání.
Angesichts der steigenden Zahl von weltweit publizierten Bildern erniedrigter irakischer Gefangener sind viele Menschen ebenso verwundert wie entrüstet.
Poté, co další fotografie ponižovaných iráckých zajatců obletěly svět, cítí mnoho čtenářů a diváků zmatek i pohoršení.
Die spanischen Demonstranten - und jene in anderen Ländern - sind zu Recht entrüstet: Hier ist ein System, in dem die Banker gerettet wurden, während man jene, die von ihnen ausgenutzt wurden, ihrem Schicksal überließ.
Buřiči ve Španělsku, jakož i v dalších zemích, jsou právem rozhořčeni: máme tu systém, v němž bylo vypomoženo bankéřům, zatímco ti, na nichž kořistili, jsou ponecháni osudu a musí se o sebe postarat sami.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...