erzürnt němčina

rozzlobený, rozhněvaný

Význam erzürnt význam

Co v němčině znamená erzürnt?

erzürnt

sich in einem Zustand der Wut befindend
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad erzürnt překlad

Jak z němčiny přeložit erzürnt?

erzürnt němčina » čeština

rozzlobený rozhněvaný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erzürnt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady erzürnt příklady

Jak se v němčině používá erzürnt?

Citáty z filmových titulků

Ich war nur erzürnt, dass du mir so etwas geschrieben hast. Aber ich habe nicht gelacht.
Rozčílilo mě, že sis dovolil tohle napsat, ale nesmála jsem se.
Marguerite, warum so erzürnt?
Marguerite, ty se zlobíš.
Wenn Sie nur der Tratsch erzürnt, bin ich beruhigt.
Jsou-li řeči Milly to jediné, co vás trápí, pak nechápu, proč jste mě zval.
Hab ich jemanden erzürnt oder gestört?
Popudil jsem někoho nebo překážím? Hned odejdu pryč a už se tu neukážu.
Hab ich jemanden erzürnt oder gestört?
Popudil jsem někoho nebo překážím?
Führ etwas vor, das dem Volk gefällt, jedoch mich nicht erzürnt.
Musíte být mužem činu. Musíte konat tak, abyste vyhověl lidu a nerozrušil císaře.
Dieser Name erzürnt mich.
Tohle jméno mě rozčiluje.
Vier Schwertkämpfer tötete er mit ebenso vielen Hieben - nur weil sie mich mit ihrer Aufschneiderei erzürnt hatten.
Viděl jsem ho zabít čtveřici dobrých vojáků několika málo výpady - jen protože se mu nelíbilo jejich chvástání.
Nicht erzürnt, nicht rächend, sondern so?
Ne hněvivého, ne mstícího se,. - Ale takhle.
Der Herr ist über alle Völker erzürnt.
Hospodinův hněv je na všech národech.
Erzürnt ihn nicht.
Nebudte blázni a nerozházejte si to s ním.
O Gott, alle meine Sünden sind mir von Herzen leid, weil ich Dich erzürnt habe, meinen besten Vater, das höchste und liebenswürdigste Gut, und meine Sünden erzürnen Dich.
Bože, je mi upřímně líto, že jsem tě urazila. jseš všechno dobro a zasloužíš si všechnu moji lásku. A mé hříchy tě urazili.
Der riesige Napfschneckenbulle, erzürnt durch den Stein. schickt sich an, seinen lebhaften Gegner zu umzingeln.
Mohutný býk přílipky, rozzuřen kamenem, se pokouší obklíčit svého čilého soupeře.
Imbra ist erzürnt. Sie erwischten die Milz.
Zřejmě přeřízli slezinu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kim Jong Uns kindische Wutanfälle haben China ernsthaft erzürnt.
Kim Čong-unovy dětinské záchvaty Čínu skutečně rozezlily.
Die Entwicklungsländer erkennen die Ungerechtigkeit der gegenwärtigen Situation und sind darüber erzürnt.
Rozvojové země si uvědomují nespravedlnost současné situace a mají kvůli ní zlost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...