erlebt němčina

zažil, protřelý

Překlad erlebt překlad

Jak z němčiny přeložit erlebt?

erlebt němčina » čeština

zažil protřelý
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako erlebt?

Příklady erlebt příklady

Jak se v němčině používá erlebt?

Jednoduché věty

Wir haben drei Kriege erlebt.
Zažili jsme tři války.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Die dieselbe Geschichte in dieser Generation erlebt?
Stejný příběh v naší generacii?
Aber die letzten Tage, so was habe ich noch nicht erlebt.
Ale poslední dny, to jsem ještě nezažil.
Sie haben gut Lachen, meine Herren, aber ich hab zum 1. Mal in meinem Leben erlebt, was leben heißt.
Můžete se mi smát, ale poprvé v životě jsem ochutnal život!
Nein, er erlebt Bücher.
Ne, on prožil nějaké knihy.
Nächste Woche gebe ich ehe Party, wie sie keiher zuvor erlebt hat.
Příští týden se chystám udělat takovou oslavu, kterou kluci ješte nezažili.
Haben Sie sowas schon mal erlebt?
Už jste někdy viděl něco takového?
Sie hat etwas erlebt, das sich keine Frau träumen lassen würde, und wurde befreit aus den Klauen von Kong. durch ihren künftigen Mann.
Zažila něco, co žádná žena před ní. A z Kongova náručí jí zachránil její budoucí manžel.
Was du in ein paar Stunden erlebt hast, müssen sie täglich erleben.
Ne. To, co jsi ty cítil pár hodin, prožívají oni už dny a týdny!
Ich bin der talentierteste Arzt, den Sie je erlebt haben.
Já mám ty nejmimořádnější, jaké doktor může mít.
So eine Untersuchung habe ich noch nie erlebt!
V životě jsem nezažil takové vyšetření!
So was habe ich noch nie erlebt!
V životě jsem nic takového nezažila!
Sie haben nie etwas anderes erlebt.
Nic jiného neznali.
Ich habe dich nie so erlebt.
Nikdy jsem tě takhle neviděl.
Meine Herren, in meinem ganzen Leben habe ich solche Verbissenheit nicht erlebt.
Pánové, za celý svůj život jsem se nesetkal s takovým odhodláním.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW HAVEN: Die Weltwirtschaft erlebt ihre zweite Wachstumspanik in nicht mal zwei Jahren.
NEW HAVEN - Během necelých dvou let už podruhé globální ekonomiku zachvacuje zděšení z vývoje růstu.
Doch habe ich auch erlebt, wie Israel mit Luftangriffen und bewaffneten Einfällen in den Gazastreifen, auch in Jabalia, zurückgeschlagen hat.
Byl jsem ale také svědkem toho, jak se Izrael mstí vzdušnými údery a ozbrojenými vpády do pásma Gazy, včetně Džabalíje.
Doch sogar Deutschland, der größte Wirtschaftraum Europas, erlebt einen Aufschwung.
Vzestup zažívá dokonce i Německo jakožto největší evropská ekonomika.
Die gleichen Menschen, an die Obama in seiner Rede von Kairo appelliert hatte, Demokratie anzustreben, bildeten nun die wichtigste gewaltfreie Bewegung, die die Welt seit Jahrzehnten erlebt hatte.
Nejvýznamnější nenásilné hnutí, které v posledních desetiletích spatřilo světlo světa, zformovali právě ti, jež Obama ve své káhirské řeči vyzval, aby usilovali o demokracii.
Die US-Sparquote fiel auf Stände, wie man sie seit der Großen Depression nicht mehr erlebt hat: Sie war entweder negativ oder lag bei null.
Americká míra úspor domácností, záporná či nulová, se pohybovala na úrovních, které tu nebyly od dob velké hospodářské krize.
Diese Ereignisse stellen eine Machtverschiebung dar, die wir so während unserer Lebenszeit noch nie erlebt haben.
Tyto skutečnosti představují takový mocenský posun, jaký jsme za svůj život doposud nezažili.
Dennoch könnte sich Iran jetzt schon als siegreich betrachten, da die gegenwärtige irakische Regierung freundlicher ist, als es die Iraner jemals erlebt haben.
Írán se však už možná považuje za vítěze, neboť současná irácká vláda je vůči němu přátelštější, než kterákoli, již kdy Íránci poznali.
Auch wenn Japan niemals eine Immobilien- oder Börsenblase erlebt hätte, wäre der meteoritenhafte Aufstieg seines riesigen Nachbarn China doch eine große Herausforderung gewesen.
I kdyby Japonsko nikdy nebylo prožilo splasknutí realitní a akciové bubliny, raketový vzestup jeho gigantického čínského souseda by i tak představoval obrovskou výzvu.
Ich habe die Notwendigkeit eines neuen Ansatzes im Jahr 2004 in Sri Lanka selbst erlebt.
V roce 2004 jsem potřebnost nového přístupu viděl na vlastní oči na Srí Lance.
Griechenland erlebt sein fünftes Jahr des Abschwungs.
Řecko je v depresi už pátým rokem.
Der US-Dollar hat einen Höhenflug erlebt, der japanische Yen hob ab wie eine Rakete, der Euro fiel zu Boden und das britische Pfund stürzte ab und hinterlässt einen riesigen Krater.
Americký dolar notně posílil, japonský jen vystoupal do raketových výšin, euro dopadlo na zem a britská libra se zřítila a zanechala za sebou obrovský kráter.
Vermutlich kein anderer noch lebender Politiker hat so viele der weltweiten politischen Führer erlebt und ertragen wie Arafat.
Zřejmě žádná žijící osobnost politiky se nesetkala s tolika světovými předáky a nepřetrvala tolik lídrů jako Arafat.
Wir Amerikaner haben erlebt, wie die Finanzunternehmen ihre eigenen Interessen über die des Landes - und der Welt - stellen.
Američané byli svědky, jak finanční společnosti upřednostnily vlastní zájmy nad zájmy země - a světa.
Die Gastfreundschaft und das Mitgefühl, die ich in Los Palmas erlebt habe, haben mich tief beeindruckt.
Pohostinnost a soucit, které jsem viděl v Los Palmas, mě hluboce dojaly.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...