fakticky čeština

Překlad fakticky německy

Jak se německy řekne fakticky?

fakticky čeština » němčina

sachlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady fakticky německy v příkladech

Jak přeložit fakticky do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Fakticky, s vámi.
Bei Ihnen.
Nuže, vlastně fakticky. - Vyprávějte mi o ní.
Ich will nichts verheimlichen.
S tebou se fakticky člověk nenudí.
Ich weiß! Wir sind betäubt worden.
On fakticky existuje?
Gibt es Kid Shelleen wirklich?
Fakticky?
Wirklich? Hier!
Fakticky?
Nach seinem genialen Plan. - Ich nicht!
Máme pro vás pár fakticky bezvadnejch hostů.
Wir haben heute Abend spannende Gäste eingeladen.
Fakticky chci umřít.
Ich will wirklich sterben.
Tohle je fakticky pecka.
Toll.
Fakticky, na celým ostrově není místo, kde by to šlo.
Es gibt auf der ganzen Insel keine Stelle, von wo aus das ginge.
Děsivý, tohle papírování, fakticky.
Ja, ausgezeichnet. Dieser Scheißpapierkram ist wirklich dumm, ehrlich, das ist er.
Víš, ty lidi fakticky o tobě nic neví.
Diese Leute wissen nichts von dir.
Ještě nikdy jsem neletěla letadlem, zní to ale fakticky moc dobře.
Ich war noch nie in einem Flugzeug. Es hört sich himmlisch an.
Fakticky.
Kannst du dir ja ausrechnen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Syrský prezident Bašár Asad fakticky funguje jako náborář Islámského státu a musí odejít.
Der syrische Präsident Bashar al-Assad ist ein Rekrutierungsinstrument für den IS und muss weg.
Zaprvé, investoři si mohou říkat, že dojde-li na nejhorší, severoevropské státy fakticky vypudí slabší země a vytvoří supereuro.
Erstens reden sich die Anleger möglicherweise ein, dass die nördlichen Länder Europas die schwächeren Länder faktisch herausdrängen und so einen Supereuro schaffen werden.
To znamená, že každý dolar na válečné výdaje je fakticky zapotřebí si půjčit.
Das bedeutet, dass jeder Dollar für den Krieg im Endeffekt geborgt war.
Například Belgie je fakticky pouhým satelitem Francie.
Belgien beispielsweise ist praktisch ein Satellit Frankreichs.
Konečný výsledek ale bude nejspíš poměrně silný, protože zavádí klíčovou novinku: společný fond, který fakticky mutualizuje velkou část rizika plynoucího z krachů bank.
Das Endresultat jedoch dürfte recht stabil sein, weil es eine wichtige Innovation schafft: einen gemeinsamen Fonds, der faktisch einen Großteil der aus Bankzusammenbrüchen herrührenden Risiken vergemeinschaftet.
Juncker se na počet poslanců dostal do čela z jediné příčiny: získal hlasy v malých zemích, přičemž hlasy se fakticky váží podle velikosti země.
Juncker lag, was die Zahl der Mandate anging, nur aus einem einzigen Grund vorn: Er erhielt seine Stimmen in kleinen Ländern, und die Stimmen sind faktisch nach Ländergröße gewichtet.
Francouzské rozhodnutí, které v této zemi fakticky ruší pětatřicetihodinový pracovní týden tím, že umožňuje zaměstnavatelům prodloužit pracovní dobu - a zvýšit plat -, znamená obrat v několik desetiletí trvajícím trendu.
Frankreichs Entscheidung, die 35-Wochen-Stunde abzuschaffen, indem man den Arbeitgebern gestattet, die Arbeitszeit bei vollem Lohnausgleich zu verlängern, markiert die Umkehr eines Jahrzehnte alten Trends.
Jím jmenovaní kandidáti fakticky řídí většinu ministerstev a přední íránská města.
Die von ihm ernannten Personen kontrollieren praktisch die meisten Ministerien sowie die größten Städte des Iran.
Celý plán je politicky toxický, protože fond sice bude sídlit v Řecku, ale fakticky ho bude řídit trojka.
Der Plan ist politisch Gift, denn der Fonds wird - auch wenn er seinen Sitz in Griechenland hat - faktisch von der Troika verwaltet werden.
Vilém ale fakticky nevládl, jak dal najevo německý postup během první světové války.
Doch regierte Wilhelm nicht tatsächlich, wie Deutschlands Verhalten im Ersten Weltkrieg deutlich machte.
Většina největších světových bank je fakticky insolventních a nad hladinou je drží pouze pokračující vládní pomoc a půjčky.
Die überwiegende Zahl der größten Banken der Welt ist praktisch insolvent und auf fortgesetzte staatliche Hilfen und Darlehen angewiesen, um sie am Leben zu erhalten.
To by fakticky i právně znamenalo, že na těchto územích vznikne nová arabská země, u níž bychom se mohli spolehnout, že projde, stručně řečeno, etnickým čištěním, které zajistí, že bude judenfrei.
Faktisch und rechtlich liefe dies darauf hinaus, auf diesem Gebiet ein neues arabisches Land zu errichten, das dann voraussichtlich in kurzer Zeit eine ethnische Säuberung erleben würde, die es judenfrei machen würde.
Například císař byl za války teoreticky všemocný, ale fakticky bezmocný.
Während des Krieges war der Kaiser theoretisch allmächtig, aber praktisch relativ machtlos.
USA fakticky porušují mezinárodní právo, neboť se uchylují k síle bez souhlasu OSN.
Die Vereinigten Staaten verletzen effektiv das Völkerrecht, indem sie ohne Billigung der Vereinten Nationen Gewalt anwenden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...