gelungen němčina

zdařilý, podařený

Překlad gelungen překlad

Jak z němčiny přeložit gelungen?

gelungen němčina » čeština

zdařilý podařený zdárný
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako gelungen?

Příklady gelungen příklady

Jak se v němčině používá gelungen?

Citáty z filmových titulků

Ich bin sehr befriedigt, dass es euch gelungen ist, auch ohne mein persönliches Mitwirken den Beifall der Stiftskommandierung und ihrer Gäste zu erringen.
Jsem velmi spokojena, že se vám podařilo, bez mé osobní účasti získat potlesk vedení ústavu a jejich hostů.
Ist doch gut gelungen?
Docela dobré.
Vergiss nicht, dass ich weit und breit der einzige Mann von Rang bin, dem es gelungen ist, das Land aus den Fängen der Geldverleiher zu befreien!
Nezapomeň, že já jsem tu široko dalako jediný muž v Cornwallu kterému se podařilo vyčistit okolí od šejdířů a lichvářů!
Es ist mir gelungen, die Statue zu finden.
Pomohla mi získat zpět sošku mademoiselle.
Das ist noch niemandem gelungen.
Ještě mi ji nikdo nenasadil.
Gelungen, was?
Zábavné, že?
Das ist uns heute Morgen gelungen: Er wurde in KL93 eingeschlossen, einem Kunststoff - härter als Stahl.
Dosáhli jsme toho tak, že jsme ho ráno zalili do bloku KL93, což je nový plastický materiál, silnější než ocel.
Beides ist ihr gelungen.
Učinila obojí.
Ist doch gelungen.
A co tohle? - Moc pěkné.
Die Überraschung war gelungen!
Pěkně jsi ho překvapila!
Und wie ist es Ihnen damals gelungen, das Ungeheuer zu vernichten?
Ale profesore, jednou už jsme přeci Godzillu zabili.
Ist ihm auch sehr schön gelungen.
Každopádně odvedl výbornou práci.
Dann sag mir, wie es dir gelungen hat.
Tak mi teď pověz, jak jsi získal tu svou výjimku.
Es ist Ihnen gelungen.
Úžasně jsi uspěl.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vielleicht ist es der Menschheit aus diesem Grund bisher gelungen, zu überleben.
Snad proto se lidstvu dosud daří přežít.
An zwei Fronten ist es Kaufman - trotz anfänglich geringer Aussicht auf Erfolg - tatsächlich gelungen, beträchtliche Fortschritte zu erzielen.
Na dvou frontách už Kaufman - vzdor značné nepřízni - dokázal skutečně významně pokročit.
Und umfangreichen Marktinterventionen, die vom Finanzministerium finanziert und geleitet wurden, ist es nie gelungen in so ausreichend hohem Maße zu greifen, dass eine spürbare Wirkung auf die Beschäftigung eingetreten wäre.
A rozsáhlé intervence na trhu, které financovalo a řídilo ministerstvo financí, nikdy nedosáhly dostatečně velkého objemu, aby mohly mít hmatatelný dopad na pracovní místa.
Warum ist es den großen europäischen Volkswirtschaften nicht gelungen, das US-Einkommensniveau einzuholen?
Proč velké evropské ekonomiky nedokáží držet krok s americkými úrovněmi příjmů?
Es gab auch noch andere Gründe, warum es Jelzin nicht gelungen ist, politische Unterstützung zu konsolidieren. Der wichtigste Grund lag in seinem Unwillen (oder seiner Unfähigkeit), die Medien entschlossen zu manipulieren.
Jelcinovi se nedařilo konsolidovat politickou podporu ještě z jiných důvodů, například pro neochotu (nebo neschopnost?) razantněji ovlivňovat sdělovací prostředky.
Vielerorts hebt man dabei die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hervor, weil es ihr nicht gelungen sein soll, eine ähnliche Vision von Europa voranzutreiben wie es ihr Vorgänger und Mentor Helmut Kohl tat.
Mnozí lidé konkrétně jmenují německou kancléřku Angelu Merkelovou, která prý nedokáže prosadit podobnou vizi Evropy, jakou měl její předchůdce a rádce Helmut Kohl.
Allerdings sind Israel zwei Angriffe auf syrischem Boden gelungen: 2007 wurde ein Atomreaktor mit nordkoreanischem Personal zerstört und in jüngerer Zeit wurde ein Hisbollah-Konvoi angegriffen - ohne Opfer und ohne den Verlust von Flugzeugen.
Izraeli se však podařilo dvakrát zaútočit na syrské území - v roce 2007 zničil jaderný reaktor se severokorejským personálem a nedávno udeřil proti konvoji Hizballáhu -, aniž utrpěl personální ztráty nebo přišel o letadla.
Weder ist es dem israelischen Militär gelungen durch Vergeltungsschläge den palästinensischen Terrorismus zu bekämpfen, noch haben es die palästinensischen Extremisten geschafft, den israelischen Hardlinern Zugeständnisse abzuringen.
Izraelské ozbrojené síly nedokázaly tvrdými odvetnými opatřeními potřít palestinský terorismus a palestinští extremisté nevyděsili izraelské zastánce tvrdé linie natolik, aby byli ochotni k ústupkům.
Wenn dem ANC in Südafrika ein solcher Übergang gelungen ist, warum sollte dies in Palästina nicht möglich sein?
Když takovou proměnou dokázal projít jihoafrický Africký národní kongres (ANC), proč ne Palestinci?
Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
Nikdo se zdravým rozumem nemůže předpokládat, že dosud nedosažitelné výsledky, konkrétně zničení malého počtu válečných hlavic během letu, budou najednou dosaženy přes noc.
Dennoch ist es Ban gelungen, weltweit für ein Vertrauen in seine Führung zu sorgen, das ihm ein unangefochtenes und einstimmiges zweites Mandat sichern konnte.
Přesto se Panovi podařilo vzbudit takovou celosvětovou důvěru ve své vůdčí schopnosti, že neměl protikandidáta a druhý mandát získal jednomyslně.
In Europa ist es Griechenland - bislang - gelungen, eine parlamentarische Mehrheit zugunsten der Koalitionsregierung aufrecht zu erhalten, aber auch hier, und anderswo, gewinnen hyperpopulistische Parteien an Boden.
V Evropě se prozatím Řecku daří udržet pohromadě parlamentní většinu podporující koaliční vládu, ale pozice tam, jakož i jinde získávají krajně populistické strany.
Obwohl ihm einige kleine Verbesserungen in den Bereichen Regulierung, Privatisierung und Geldtransfers für die Armen gelungen sind, bleiben mutigere Boden- und Arbeitsmarktreformen aus.
Dosáhl sice drobných zlepšení v oblasti regulace, privatizace a hotovostních převodů chudým, avšak smělejší pozemkové reformy a reforma trhu práce stále nejsou na dohled.
Bis jetzt ist es der chinesischen Regierung fabelhaft gelungen, den technologische Fortschritten zur Stärkung der Gesellschaft die technologischen Fortschritte zur Stärkung des Staates gegenüberzustellen.
Zatím se vládě v Číně výrazně daří držet krok s technologickým pokrokem, který posiluje společnost technologickým pokrokem, který posiluje stát.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »