vollbracht němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vollbracht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vollbracht příklady

Jak se v němčině používá vollbracht?

Citáty z filmových titulků

Ichgratuliere Ihnen, lieber Sigelius, Sie haben ein gro? es Werk vollbracht.
Blahopřeji, milý Sigelie, vykonal jste veliké dílo.
Du hast Großes vollbracht.
Teď už jsi jiná klasa.
Meine Damen und Herren. Das Unmögliche. wurde vor Ihren Augen vollbracht.
Dámy a pánové, na vlastní oči vidíte, jak se nemožné stalo skutečností.
Die Hölle hat ihr Meisterstück vollbracht.
Zmar vykonal své dílo mistrovské!
Du hast Unglaubliches vollbracht.
Vedl sis výborně.
Na, jedenfalls, ist es vollbracht.
Ať tak nebo tak, je to hotovka.
Habe ich nicht Wunder vollbracht?
Nesnesl jsem jí modré z nebe?
Sie haben es vollbracht.
Tys to dokázal!
Du hast Wunder vollbracht, um den Krieg abzuwenden.
Učinil jsi zázraky pro mír.
Den hätte Odin zeugen können, doch ich habe es vollbracht.
Mohl ho splodit Odin. Ale byl jsem to já.
Er hat es verheißen und was er verheißen hat, wird vollbracht.
To slíbil, a tak se stalo.
Aber was vollbracht ist, wissen wir noch nicht.
Ale co se stalo, stále ještě nevíme.
Das Wunder ist vollbracht.
Zázrak je dokonán.
Sie wollen sagen, nachdem Sie diese Leistung vollbracht haben, saßen die beiden da und. haben kein Wort mit Ihnen geredet?
Říkáte opravdu že po tom, co jste pro ně udělala. bez jediné chybičky, tam jen seděli a nic vám neřekli?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die wirtschaftlichen Leistungen der frühen industriellen Ära wurden vollbracht, obwohl ein erheblicher Anteil des Nationaleinkommens für die Unterstützung einer korrupten, dekadenten und verschwenderischen Aristokratie verloren ging.
Rané hospodářské úspěchy průmyslové éry se dostavily navzdory ztrátám značné části národního důchodu ve prospěch zkorumpované, dekadentní a rozmařilé aristokracie.
Wie genau wurden diese Leistungen vollbracht?
Jak přesně k těmto úspěchům došlo?
Diese Ereignisse, von drei Akteuren vollbracht, erschütterten die Welt - und veränderten sie für immer.
Tyto události, jichž dosáhli tři hlavní aktéři, otřásly světem - a navždy ho změnily.
Mobiltelefone haben zweifellos Wunder vollbracht.
Je zjevné, že mobilní telefony udělaly zázraky.
Deutschland hat das in bewundernswerter Weise vollbracht.
Obdivuhodně se to daří Německu.
Außerdem hat Südkorea diese Leistung in der direkten Nachbarschaft des äußerst wettbewerbsorientierten Chinas vollbracht.
Jižní Koreji se přitom tento husarský kousek podařil ve vypjatě soutěživém sousedství Číny.
Andere Interventionen - zum Beispiel in Somalia - haben das nicht vollbracht.
Jiné intervence - například v Somálsku - to nedokázaly.
Die Währungsunion ist vollbracht.
Měnová unie byla završena.
Das wäre eine beeindruckende Leistung, wenn sie bis Ende 2011 vollbracht würde - dann ist Obama als Gastgeber aller Staats- und Regierungschefs an der Reihe.
Pokud by se ji podařilo realizovat do konce roku 2011, kdy role hostitele všech ostatních politických špiček připadne Obamovi, byl by to impozantní úspěch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...