vollzogen němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vollzogen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vollzogen příklady

Jak se v němčině používá vollzogen?

Citáty z filmových titulků

Er war Chirurg und hat viele Operationen vollzogen.
Říká, že je v civilu chirugem. Má za sebou mnoho operací.
Das Urteil wird jetzt vollzogen.
Na příkaz soudu bude nyní rozsudek vykonán.
Mein Sohn. lst die Hinrichtung an Cawdor schon vollzogen?
Synu, byl ortel nad Cawdorem vykonán?
Es wurde mit sehr viel Würde vollzogen.
Proběhlo to všechno velmi důstojně.
Die Bestattung des haarigen, alten Affen, die mit einer solchen Ernsthaftigkeit vollzogen wurde, als würde sie ein Kind begraben.
Rozloučení s chlupatým starým šimpanzem, které se odbývalo v největší vážnosti, jako by pohřbívala své jediné dítě.
Geschlechtsumwandlungen wurden schon oft vollzogen.
Změna pohlaví už byla provedena mnohokrát.
Veränderungen, die sonst Stunden dauern, vollzogen sich in Sekunden.
Změny, které trvají hodiny, trvaly sekundy.
Aber, Herr Rat, das Ritual kann nicht ohne Sekundanten vollzogen werden.
Ale pane, rituál se nedá vykonat bez sekundanta.
In meiner Zelle wird eine höchst wichtige Prozedur vollzogen.
Ten je potřeba pro důležitější věci.
Ein Schreck? Unbestimmt, als hätte sich eben etwas Unsagbares in dir vollzogen?
Nevyděsilo tě, že v tobě došlo k něčemu nevyslovitelnému?
Aber die Ehe ist noch nicht vollzogen worden, Sir.
Ale to manželství zatím nebylo konzumováno, pane.
Die Eheschließung ist noch nicht vollzogen worden.
To manželství zatím nebylo konzumováno.
Die Ehe ist nicht vollzogen worden.
Manželství nebylo konzumováno.
Die Ehe mit Eleanor wird aufgelöst, sie wurde nie vollzogen.
Chci anulovat sňatek s Eleonorou. Účel cesty bude potlačen hned v zárodku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Gehen wir weiterhin davon aus, dass der Übergang zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft 2030 zur Hälfte vollzogen ist.
Předpokládejme dále, že do roku 2030 bude přechod na nízkouhlíkovou ekonomiku z poloviny dokončen.
Man kann daher feststellen, dass sich innerhalb der letzten Generation in den islamischen Gesellschaften Tunesiens, der Türkei, Indonesiens und Malaysias die wirtschaftliche Lage rasch verbessert und der kulturelle Wandel ebenso rasch vollzogen hat.
Proto sledujeme, že v islámských zemích jako Tunisko, Turecko, Indonésie a Malajsie postupoval ekonomický růst a společenské změny během poslední generace rychlým tempem.
In großen Teilen Asiens hat sich ein ähnlicher Wandel in nur einer Generation vollzogen.
V rozsáhlých oblastech Asie přitom k podobnému posunu došlo za pouhou generaci.
Europa muss mehr sein als nur ein Mittel der wirtschaftlichen Integration, die ohnehin schon weitgehend vollzogen ist.
Evropa musí být čímsi víc než jen prostředkem ekonomické integrace, která je ostatně již téměř završena.
Der G8-Erklärung zufolge sollen Landerwerbsgeschäfte transparent vollzogen werden und die Rechte der lokalen Gemeinschaften respektieren, zu denen Ernährungs- und Wasserversorgungssicherheit zählen.
Podle deklarace G8 by převody půdy měly být transparentní a ctít práva místních komunit, mezi něž patří přístup k vodě a potravinová bezpečnost.
Es gibt nichts Schlimmeres, als die Menschen glauben zu lassen, die europäische Integration werde in Hinterzimmern vollzogen, und sie sei eine Entwicklung, die von unsichtbaren und unkontrollierbaren Mächten vorangetrieben würde.
Není nic horšího než nechat lidi věřit, že evropská integrace je procesem probíhajícím potajmu, cestou řízenou neviditelnými a nekontrolovatelnými silami. EU nemůže přetrvat, nebude-li vybudována na výslovné vůli jejích občanů.
Warum hat die Wissenschaft - nach nur ein paar Jahren - eine solche Kehrtwende vollzogen und ist, anstatt das Vorliegen rassisch bedingter Unterschiede zwischen den Menschen zurückzuweisen, inzwischen nahezu besessen von ihnen?
Proč se věda během pouhých několika let obrátila od popírání existence rasových rozdílů mezi lidskými jedinci k vyvolávání bezmála posedlosti právě těmito rozdíly?
Ein beschleunigender Faktor ist, dass sich bei der US-Notenbank (Fed) ein dramatischer Sinneswandel bezüglich der Stärke der US-Wirtschaft vollzogen hat.
Urychlujícím faktorem je skutečnost, že americká centrální banka (Fed) dramaticky mění názor na sílu ekonomiky USA.
In weniger als vier Jahren hat sich in Russland ein erstaunlich tiefgreifender Wandel vollzogen.
Za necelé čtyři roky prošlo Rusko pozoruhodnými změnami.
Obwohl der größte Schritt in Richtung Währungsunion vollzogen wurde, als aus den nationalen Währungen Untereinheiten des Euro wurden, bietet die Einführung des Euro zusätzliche Vorteile.
K největsímu kroku směrem k měnové unii sice doslo, když se národní měny staly pod-součástí eura, ale také faktický příchod euro bankovek a mincí samozřejmě přinásí dalsí výhody.
Als in Russland noch alles glaubte, das Lande wäre an der Wende zur Marktwirtschaft, hatten die Oligarchen bereits erkannt, dass sich diese Wende schon vollzogen hatte.
Když si tedy všichni mysleli, že se Rusko změní v tržní ekonomiku, oni viděli, že k této změně již došlo, díky čemuž získali mnohakilometrový náskok.
Die Welt hat eine Kehrtwende vollzogen.
Svět obešel celý kruh.
Einige haben ihn, mehr oder weniger freiwillig, vollzogen, nur um dann plötzlich wieder aus der Versenkung aufzutauchen.
Někteří tak učinili, více či méně dobrovolně, jen aby se ze zapomnění znovu náhle vynořili.
Die Osterweiterung der EU ist noch nicht vollzogen, aber die Debatte ist schon einen Schritt weiter: wann, so wird gefragt, sollten die neuen, in ihrer Mehrheit postkommunistischen Mitglieder den Euro einführen?
Přestože k rozšíření EU na východ zatím nedošlo, začíná se už diskutovat o tom, co bude potom: kdy by měly noví, převážně postkomunističtí členové přijmout euro.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...