hingebungsvoll němčina

oddaně, oddaný, obětavý

Překlad hingebungsvoll překlad

Jak z němčiny přeložit hingebungsvoll?

hingebungsvoll němčina » čeština

oddaně oddaný obětavý
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hingebungsvoll?

Příklady hingebungsvoll příklady

Jak se v němčině používá hingebungsvoll?

Citáty z filmových titulků

Hingebungsvoll.
Vyjímečný.
Mule. wer ein Kaplan sein will, muss hingebungsvoll sein.
Mulo, kurát na lodi, to je zodpovědný povolání.
Während mein Vater hingebungsvoll zu Gott betete, den Handel zu beschützen, brachte ich, in aller Heimlichkeit, das stolzeste Gebet eines Jungen dar.
Zatímco se můj otec poctivě modlil k Bohu, aby ochraňoval obchody, já jsem se modlil, v tajnosti, nejvroucnější modlitbu, jakou může chlapec vyjádřit.
Ja, sie ist warm und hingebungsvoll, aber ich will mich dir hingeben.
Je vřelá. Ale to pro tebe chci dělat různé věci.
Du bist so verlässlich und hingebungsvoll.
Spoléháme na tebe. Jsi štědrá.
Die Welt kann sich glücklich schätzen, von ihnen beherrscht zu werden und huldigt der Macht dieses Paares, das sich hingebungsvoll liebt. - Yvonne!
Svět má tu obrovskou čest, že mu chtějí vládnout a já úctívám sílu této rozkošné dvojce, jejichž zbožnující lásku zná pouze málokdo.
Die sind eben eindeutig nicht so hingebungsvoll wie Sie, Detectives.
Asi nejsou tak horliví jako vy dva, detektivové.
Vielleicht findest du einen Beruf. den du eines Tages ebenso hingebungsvoll ausüben kannst.
A najdeš stejnou oddanost pro své budoucí povolání. Když vyrostu, chtěl by jsem být profesionální hráč pokru.
Echt hingebungsvoll, der Typ.
Musí být opravdu oddán.
Du warst mein Schützling, so hingebungsvoll für die Firma, du hast mich stolz gemacht.
Byl jsi můj chráněnec, tak oddaný Společnosti, byl jsem na tebe hrdý.
Natürlich, die Elfen erledigen ihre Arbeit äußerst hingebungsvoll und fleißig.
Skřítci jsou horliví a pracovití.
Tommy ist eine wundervolle Person, er besitzt ein großes Herz und ist so hingebungsvoll.
Tommy je báječný člověk, s velkým srdcem a tak oddaný.
Du, ein ehrbarer Bezirksstaatsanwalt, der hingebungsvoll Recht und Gesetzt im Land aufrecht erhält.
Ty budeš čestný návladní, zasvěceně podporovat právo.
Sie haben keine so wunderschöne Freundin, die sie so hingebungsvoll lieben.
Posmívají se mi, protože mám překrásnou holku a jsem do ní blázen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie widmeten sich hingebungsvoll enormen, gefährlichen und heldenhaften Taten.
Odevzdali se velikým, nebezpečným a hrdinským skutkům.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »