horký čeština

Překlad horký německy

Jak se německy řekne horký?

horký čeština » němčina

heiß warm verheizend hitzig
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady horký německy v příkladech

Jak přeložit horký do němčiny?

Jednoduché věty

To je dnes takový horký den!
Was für ein heißer Tag das ist!
Brambor byl tak horký, že jsem si spálil pusu.
Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund daran verbrannt habe.
Brambor byl tak horký, že jsem si spálila pusu.
Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund daran verbrannt habe.

Citáty z filmových titulků

Snad tady nebudeme vykopávat nějaký horký pramen.
Ach, dafiir also der Bagger?
No, možná to nebude tak horký.
Vielleicht ist es gar nicht so gefährlich.
Tak pojď a vem si ho, dokud je ještě horký.
Dann kommen Sie und holen ihn sich wieder!
To jsou horký kamínky. Čekáme, až vychladnou. Čekáme.
Heiße Ware, wir warten, bis sie abkühlt.
To je horký!
Das ist heiß!
Stejně je to zboží horký.
Na ja, ist sowieso ziemlich heiße Ware.
Není horký, je studený!
Er ist nicht heiß, er ist kalt.
Ten horký vítr mě vždycky znervózňuje.
Dieser heiße Wind macht sogar mich nervös.
Dejte jí ho pěkně horký.
Ich werde darauf achten.
Horký krocan.
Heißer Truthahn.
Horký?
Heiß?
Samozřejmě že horký.
Natürlich ist er heiß.
Máte dech, jak horký biskupský chlebíček!
Du riechst wie eine Spiritusflasche.
Je mimořádně horký večer, asi přijde bouře.
Herrje. Was für ein schrecklich heißer Abend.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

MADRID - Kdo z nás nikdy neviděl zdánlivý obraz vody na silnici v horký letní den?
MADRID: Wer hat nicht schon mal an einem heißen Sommertag jenes Luftflimmern gesehen, das sich auf der Straße wie Wasser ausnimmt?
Předávat si toto téma jako horký brambor není řešení. V roce 2015 musíme učinit víc.
Den Hut herumzureichen, wenn eine Krise ausbricht, ist keine Lösung.
V tomto případě se nejedná o oligarchy, kteří se snaží vměšovat do politiky, nýbrž o skupinu umělců a kurátorů, jejichž profesní činnost se nečekaně změnila v horký politický brambor.
In diesem Prozess geht es allerdings nicht um Oligarchen, die sich in die Politik einmischen wollen, sondern um eine Gruppe von Künstlern und Museumsdirektoren, deren berufliche Aktivitäten unerwartet zu einem politischen heißen Eisen wurden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »