hitzig němčina

vznětlivý, rozčileně, prudký

Význam hitzig význam

Co v němčině znamená hitzig?

hitzig

mít horečka Medizin: fiebrig Der Patient ist hitziger, fiebriger als gestern. Wetter: Wärme, Hitze erregend oder habend Heute war das Wetter heiß, morgen wird es hitziger sein. Mensch/Tier: leicht erregbar Die Fußballspieler waren mal wieder zu hitzig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad hitzig překlad

Jak z němčiny přeložit hitzig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hitzig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hitzig příklady

Jak se v němčině používá hitzig?

Citáty z filmových titulků

Nicht so hitzig, Captain.
Nepoplujeme tisíce mil.
Nun mal nicht so hitzig.
Nebuďte tak štiplavá.
Nicht so hitzig.
Uklidni se, Charlie.
Unser Fürst ist zwar hitzig, aber versöhnlich.
Vyženu zradu od dvora. Špatně děláš, bratříčku! Kníže se na tebe hněvá, ale odpustí ti.
Sei doch nicht so hitzig, wie ein unbändiger Hengst.
Já bych tě neušetřil. Uklidni se, jsi jako divoký kůň.
Ihr seid zu hitzig.
Nechceme tě tady! Muži, přeháníš.
Du bist doch nicht so hitzig wie Sonny.
Doufám, že nejsi horká hlava jako Sonny.
Ich habe etwas hitzig reagiert.
Trochu jsme se unáhlili.
Etwas derb und hitzig. Sie reden zu viel, aber Sie haben Mumm.
Trochu hrubý, trochu ctižádostivý, moc mluvíš, ale máš kuráž.
Chopin war stolz, sarkastisch, hitzig, gequält. und sehr männlich.
Chopin byl pyšný, sarkastický, vášnivý, utrápený a velmi mužný.
Und mich nennen sie hitzig.
Jsem pro ně kašpar.
Don war so hitzig, dass Betty Angst bekam.
Don byl tak hrubý, Betty se ho bála.
Er klang anders, irgendwie optimistischer, weniger hitzig als sonst.
Mluvil jinak, nějak sebejistěji, byl ještě chladnější než obvykle.
Es ist hitzig hergegangen.
Mnoho mozku tu rozplýtváno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die beiden haben diesen Krieg aus bestimmten Gründen begonnen, über die auf der ganzen Welt hitzig debattiert wurde.
Válku zahájili z jistých veřejně vyhlášených důvodů, které se prudce diskutovaly po celém světě.
Wenn die Einwanderung zu einem weniger hitzig diskutierten Thema werden soll, müssen die USA die Erfordernisse der lateinamerikanischen Ökonomien berücksichtigen.
Má-li se stát přistěhovalectví méně vzrušeným tématem, musí se USA zabývat potřebami latinskoamerických ekonomik.
Weniger hitzig ist diese Debatte deshalb nicht.
Klíčové otázky se týkají hospodárnosti naší reakce.
ZÜRICH - Die Diskussionen im EZB-Rat, dessen nächste Sitzung für den 7. April anberaumt ist, werden wohl hitzig geraten.
CURYCH - Diskuse v Radě ředitelů Evropské centrální banky, která se má sejít 7. dubna, se začnou vyostřovat.
Überall wird hitzig polarisiert, und genau da zeigt sich das Erbe der kommunistischen politischen Kultur oft am deutlichsten: ein Gegner ist niemand, mit dem man diskutiert oder verhandelt, sondern ein Feind, den man zerstören muss.
K akutní polarizaci dochází všude a právě v tom je odkaz komunistické politické kultury nejvýrazněji patrný: protivník není někdo, s kým člověk argumentuje nebo vyjednává, nýbrž nepřítel, jehož je nutno zničit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...