prudký čeština

Překlad prudký německy

Jak se německy řekne prudký?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prudký německy v příkladech

Jak přeložit prudký do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je prudký.
Ja, was ist es wert?
Jste příliš prudký.
Ihr seid ein ungestümer junger Mann.
Dívala se na mne strnulýma očima. Výraz jejích očí byl tak prudký jako výraz dítěte.
Wie erstarrt sah sie mich an, kindlich und zugleich ernst.
Je tak prudký. Horká hlava.
Er ist furchtbar, wenn er wütend wird.
Právě z tohoto důvodu jsem připravil prudký jed, ale nemohl jsem přinutit Kyklopy, aby ho spolkli.
Zu diesem Zweck habe ich bereits einen Zaubertrank bereitet aber ich konnte die Zyklopen nicht dazu überreden, ihn zu trinken.
V okolí ostrova démonů je prudký vítr.
Stürmische Winde und Fluten peitschen die Insel der Dämonen.
Ráno vál prudký vítr a lodě zůstaly v přístavu.
Am Morgen stürmte es und die Fischer blieben zu Hause.
Jak se říká: když je prudký vítr, strom se musí ohnout.
Bläst der Wind zu stark, beugen sich die stärksten Bäume.
Může přijít prudký náraz.
Eine schwere Erschütterung wäre möglich.
Jistě, stačil by prudký úder do hlavy, a hodit rychle přes zábradlí. tělo by odnesl odliv a možná by nikdy nebylo nalezeno.
Ja, ein Schlag auf den Kopf, die Leiche über Bord gehievt und mit der Ebbe - aufs Meer hinausgespült.
Byl tak prudký. Vášnivý Španěl.
Die Knöpfe sind wahrscheinlich überall verstreut.
Je vždy tak prudký?
Ist er immer so abrupt?
Zbožňuje mě, tak je někdy trochu prudký.
Er betet mich an und wird darum. leicht etwas brüsk.
Ten prudký časový skok je vzrušující, nezdá se vám?
Dieses plötzliche Hinüberwechseln in eine andere Epoche finde ich sehr aufregend.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prudký rozmach internetu přinesl naprosto nové možnosti shromažďování, předávání a poskytování důkazů.
Das explosionsartige Anwachsen des Internets führte zu völlig neuen Möglichkeiten, solche Hinweise zu sammeln, darzustellen und mitzuteilen.
Důsledky - prudký obrat kapitálových toků, který nyní zasahuje všechna riskantní aktiva rozvíjejících se trhů - nejsou hezké.
Die Folgen - eine steile Umkehr der Kapitalflüsse, die nun alle riskanten Vermögenswerte der Schwellenmärkte trifft - sind nicht gerade schön.
Přitom měla být adresována v hotovosti přímo nejpotřebnějším Rusům: důchodcům, jejichž příjmy zaznamenaly kvůli inflaci a hospodářskému poklesu prudký pád.
Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen: an Rentner, deren Einkommen aufgrund von Inflation und Wirtschaftsabschwung eingestürzt waren.
Když však lidé migrují, přesouvá se spolu s nimi i potřeba základních služeb - vody, energie a dopravy -, což vysvětluje prudký vzestup poptávky po infrastruktuře.
Aber wenn Menschen migrieren, brauchen sie auch eine Grundversorgung, also Wasser, Strom und Transport, woraus sich eine hohe Nachfrage nach Infrastruktur ergibt.
Ano, USA zaznamenají propad příjmu a prudký růst nezaměstnanosti, takže se sníží objem exportu okolního světa do USA.
Zwar werden die USA eine Senkung der Einkünfte und einen starken Anstieg der Arbeitslosigkeit verzeichnen, wodurch sich die Exporte aus der übrigen Welt in die USA verringern werden.
Prudký vzestup se tedy zdá být důsledkem především spekulativního elánu, který vznikl už před škrty v úrokových sazbách.
Der rasante Preisanstieg scheint daher primär die Folge einer vor den Zinssenkungen eingetretenen Spekulationsdynamik zu sein.
Střední reálný příjem poklesl o více než 1 500 dolarů a americké rodiny drtí opožďování růstu mezd za inflací a prudký vzestup klíčových výdajů na domácnost.
Die realen Medianeinkommen sind real um bis zu 1.500 Dollar gefallen, was die amerikanischen Familien unter Druck bringt, da die Löhne hinter der Inflation nachhinken und die wichtigsten Ausgaben für die privaten Haushalte in die Höhe schnellen.
Přetrvá prudký růst Číny?
Wird das rasche Wachstum Chinas fortbestehen?
Za těchto okolností nebude mít revalvace směnného kurzu prudký dopad na rozvoj ekonomiky.
Unter diesen Umständen hat eine Neubewertung des Wechselkurses keine ernsten Auswirkungen auf die Entwicklung einer Volkswirtschaft.
Zdůrazňování bleskurychlého čínského vzestupu znamená, že se ve zbytku světa méně chápe potřeba Číny udržet prudký hospodářský rozvoj, aby byla naplněna očekávání jejích 1,3 miliard obyvatel.
Durch die Betonung von Chinas kometenhaftem Aufstieg hat der Rest der Welt weniger Verständnis für die Notwendigkeit, die schnelle wirtschaftliche Entwicklung aufrechtzuerhalten, um die Erwartungen der 1,3 Milliarden chinesischen Einwohner zu erfüllen.
Ano, prudký růst Číny představuje pro Západ výzvy.
Tatsächlich stellt Chinas rapides Wachstum den Westen vor bestimmte Aufgaben.
První vlna měla vazbu na snahy Federálního rezervního systému USA dostat na podzim roku 1979 pod kontrolu inflaci, což zapříčinilo prudký vzestup mezinárodních úrokových sazeb a vyvolalo hlubokou recesi v USA i jinde.
Die erste Welle fiel mit den Bemühungen der US-Federal-Reserve zusammen, im Herbst 1979 die Inflation unter Kontrolle zu bringen, was zu einem scharfen Anstieg der internationalen Zinssätze führte und in den USA und anderswo eine tiefe Rezession auslöste.
Spojené státy, Evropa i Asie zažily prudký pokles bohatství kvůli pádu akciových trhů a cen nemovitostí.
Die Vereinigten Staaten, Europa und Asien haben infolge des Börsensturzes und der fallenden Immobilienpreise allesamt einen Einbruch ihres Vermögens erlebt.
Německo rozhodně v důsledku sociálních tlaků a napětí, jež způsobil prudký hospodářský růst, získalo na průbojnosti.
Hauptsächlich aufgrund der durch das rasche Wirtschaftswachstum hervorgerufenen sozialen Zwänge und Spannungen wurde die Stimmung in Deutschland gereizter.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...